学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

论语法和词汇衔接手段的翻译

作 者: 周翔
导 师: 黄振定
学 校: 湖南师范大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 连贯 语法衔接 词汇衔接 直译 转化
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2007年
下 载: 191次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


韩礼德和哈桑的衔接理论(1976)是本文的理论基础,被应用于英汉翻译研究中。根据韩礼德和哈桑的划分,衔接手段可分为语法衔接,即照应、省略、替代、连接,和词汇衔接。当代语言学是韩礼德和哈桑衔接理论的一个重要发展.语篇语言学给翻译研究和实践提供了新的视角和新的指导。语篇指一个任何长度的、语义完整的口语或书面语的段落,其本质是连贯,是通过各种各样的衔接手段来实现的。翻译的目标就是再现原文的衔接和连贯,这是对“忠实”“信”之翻译原则的发展和具体化。在大多数情况下,翻译中译文保持与原文同样之连贯和衔接,既是形式上也是风格上实现了对原文之“忠实”。在某些情况下,由于原文和译文的语言文化差异,译文不得不变更衔接手段,即便如此,这也是在一定程度上对原文的“忠实”。“忠实”于原文的关键是衔接,而衔接手段是多种多样的,不同的分类方式可分为不同的衔接手段,如:隐性和显性之衔接手段,语法和词汇手段等等,限于篇幅本文仅讨论语法和词汇手段的翻译。由于中西文化差异及两种语言本身之差别,连贯和衔接手段也各有不同。本文通过大量例证,比较了中英文语法和词汇衔接手段之异同。作者认为翻译应该尽量复现原文的连贯和衔接,相同之处可直译,有差异之处可稍加变通和转化。希望本文能对翻译理论和实践有所贡献,有所指导,并期待能看到更多更好的关于该论题的论文。

全文目录


Abstract  4-6
摘要  6-9
Introduction  9-13
  0.1 Objectives of The Research  9-10
  0.2 Significance of the Research  10
  0.3 The Research Methodology  10-11
  0.4 The Framework of the Thesis  11-12
  0.5 Limitations of The Thesis  12-13
Chapter One Text and Translation  13-40
  1.1 Text and Textuality  13-31
    1.1.1 Text  14-15
    1.1.2 Textuality  15-31
  1.2 General Comparison between English and Chinese Texts  31-33
    1.2.1 General Comparison between English and Chinese Coherences  32
    1.2.2 General Comparison between English and Chinese Cohesions.  32-33
  1.3 Translation from the Perspective of Textuality  33-40
    1.3.1 The Development of Textual Translation  34-36
    1.3.2 Key Points and Advantages of Textual Translation  36-40
Chapter Two Textual Translation Principles  40-54
  2.1 Reproduction of Coherence  44-48
  2.2 Reproduction of Grammatical and Lexical Cohesive Devices  48-54
    2.2.1 Literal Reproduction  48-51
    2.2.2 Converted Reproduction  51-54
Chapter Three Translation of Grammatical Cohesive Devices  54-71
  3.1 Similarities in Grammatical Devices  54-57
  3.2 Differences in Grammatical Devices  57-67
    3.2.1 Differences in Reference  59-62
    3.2.2 Differences in substitution  62-64
    3.2.3 Differences in Ellipsis  64-66
    3.2.4 Differences in Conjunction  66-67
  3.3 Conversion into Other Cohesive Devices  67-71
    3.3.1 From English personal reference to Chinese repetition  68
    3.3.2 From English substitution to Chinese repetition  68-69
    3.3.3 From English verbal ellipsis to Chinese repetition  69
    3.3.4 From English ellipsis to Chinese substitution  69-71
Chapter Four Translation of Lexical Cohesive Devices  71-84
  4.1 Similarities in Lexical Devices  72-75
  4.2 Differences in Lexical Devices  75-78
  4.3 Conversion into Other Cohesive Devices  78-84
    4.3.1 From Chinese Repetition to English Reference  79-80
    4.3.2 From Chinese Repetition to English Substitution  80-82
    4.3.3 From Chinese General Word to English Reference  82
    4.3.4 From English Repetition to Chinese Ellipsis  82-84
Conclusion  84-87
Bibliography  87-93
Appendix  93-95
Acknowledgements  95-97

相似论文

  1. 小学美术教学中联想思维的转化训练,G623.75
  2. 粤东农村地区初中数学学业不良生的现状与转化策略研究,G633.6
  3. 高中数学学困生的有效转化策略探究,G633.6
  4. 利用RNAi提高烟草对病毒的抗性及岷江百合遗传转化体系的初步构建,S435.72
  5. 虾池一株微藻对尿素和甲硫氨酸利用效率的研究,S968.22
  6. rd29A驱动RdreBlBI基因转化‘红颊’草莓的研究,S668.4
  7. 甜菊苷的定向转化及产物甜茶苷的分离纯化,S566.9
  8. 功能化纳米二氧化钛多孔材料的制备、表征及性能研究,TB383.1
  9. 一个油菜菌核病抗病相关基因的功能初步分析,S435.654
  10. 新疆紫草细胞的稀土生物学效应及遗传转化,S567.239
  11. 海藻糖改善枯草芽孢杆菌电转化方法的研究,Q78
  12. 基于遗传算法优化的BP网络对生物柴油制备工艺的优化,TE667
  13. 水稻纹枯病菌三磷酸甘油醛脱氢酶基因的克隆及其遗传转化体系的构建,S435.111.42
  14. 新疆小麦1Dx5基因的分离克隆及表达载体构建,S512.1
  15. 小麦UDP-葡萄糖基转移酶基因Ta-UGT3的表达载体构建和转化小麦研究,S512.1
  16. 大豆GmFtsH基因的遗传转化及功能分析,S565.1
  17. 野生种马铃薯蛋白酶抑制剂基因CYS和API的克隆及SpCYS转化马铃薯和烟草的初步研究,S532
  18. 小麦遗传转化体系建立和优化及抗坏血酸过氧化物酶基因(Ta-APX)转化小麦研究,S512.1
  19. 蝴蝶兰花序分生组织基因LFY表达载体构建及对蝴蝶兰的遗传转化,S682.31
  20. 切花菊转DdICE1基因研究,S682.11
  21. 切花菊蚜虫抗性鉴定与机理探讨及LLA转基因研究,S682.11

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com