学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

人类语言交际中的“所言”

作 者: 段维军
导 师: 张绍杰
学 校: 东北师范大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 通讯理论 人类交际 所言
分类号: H315.9
类 型: 博士论文
年 份: 2009年
下 载: 394次
引 用: 1次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


语言意义是语言学、哲学、心理学、认知科学、通讯科学及人工智能等学科共同的研究课题。语言学研究语言单位的意义关系、宣示意义及隐含意义等。哲学研究指称、真值、命题等。心理学研究语言交际意义中的注意、记忆及意向性等。认知科学研究语言意义的感知、理解与转换。通讯科学研究信息的编码、介质与干扰等。人工智能研究对象识别、人类语言交际模拟及机器人的自我决策等。但是,以下三个问题是这些学科共同的研究课题:什么是意义?什么是“所言”?人类如何彼此诠释与理解?本研究试图回答上述问题,特别着眼于“所言”的定义。本研究的对象是“所言”及其推导机制,并在此基础上划分话语意义的类别,确定指称、意向性、真值、命题等概念。本研究的发现可以用于机器翻译、人工智能、信息管控、公共政策分析等。本研究的研究问题如下:什么是所言?怎样推导所言?为了回答上述研究问题,也有必要解决如下的问题:什么是话语?什么是意义?什么是话语意义?话语意义有哪些类别?所言与真值有什么关系?所言与其他传统概念如句子意义、规约含义、预设、一般会话含义、特殊会话含义等有什么关系?所言是一个必要的理论概念吗?所言是一个充分的理论概念吗?本论文是基于认知理论的研究,同时具有像产生Grice合作原则那样的哲学推理。两个认知理论对本研究至关重要:Shannon通讯理论及现代神经通讯理论。Shannon通讯理论表明,所有通讯(即语言学上的“交际”)必须依靠代码和通道。基于Shannon通讯理论,本文论证了人类交际的物理代码,解释了指称在交际通道中产生的原理。现代神经通讯理论表明,人体内部信息传递系统是一个从意图到驱动人体器官组成各种形状的过程。基于现代神经通讯理论,本文定义了人类交际中的意义。依据Shannon通讯理论和现代神经通讯理论,本研究表明:话语是一种以自然语言或身体语言表现的物理信号;意义是一种人类意向或神经信号;话语意义可以表达为一个有时空信息值的命题;话语意义大致可以分为所言与所含;所言的形式是一种话语报告,其内容可以通过认知约束句子类型意义得到的封闭命题表达;从意向性上说,所言是交际意图;从内容上看,所言是交际语境中公共代码所表达的内容;句子意义是所言的基础;规约含义与语言预设是句子类型意义推理,与所言没有关联;一般会话含义是在所言基础上进行的一种概率计算,由句子中的一个或多个词触发;特殊会话含义是一种以所言为前提或结论的逻辑运算结果。本文由八部分组成。第一部分引入所言的概念。第二部分是对所言理论的综述。第三部分是对所言代码的分析。第四部分研究了与所言相关的概念。第五部分分析了所言及其他意义。第六部分研究了所言作为话语报告的形式。第七部分是对所言的定义。第八部分是结语。引言导入了所言的概念,分析了所言研究的意义,明确了研究目标,列举了研究问题,解释了研究方法,说明了文章的结构。第二章是对所言理论的综述。“所言”这个概念是Grice(1975)在分析话语意义中首先提出的。但是,Grice认为,在比喻性语言中,虽然说话者说了什么,但是“所言”为零,因此他的理论遭到了批判。语用学最简论认为,“所言”是一个通过饱和手段从句子的规约意义中获取的一个完整命题。但是批评者认为,语用最简论的饱和概念不能确保得到一个完整的、具有真值的命题。语义最简论认为,“所言”是一系列的言语行为,与其他语用意义相同。但是批评者认为,语义最简论的“所言”概念模糊不定,毫无作用。事实上,“所言”在人们的日常生活中具有重要的作用。例如,在法庭审判中,确证一个人的“所言”往往会影响相关人物的命运。温和语境论认为,“所言”是一个通过约束手段从句子意义中获得的一个完整命题。但是,批评者认为,温和语境论的约束变元过于繁杂。极端语境论者认为,“所言”是一个通过自由添加句子意义得到的命题。但是批评者认为,如果极端语境论的观点正确,即使自由添加得到的命题仍然不能说是最完整的命题。第三章是对所言代码的分析,以解决如下问题:什么是话语?什么是意义?什么是话语意义?本章的研究表明,公共物理代码即为传统意义上的话语,可以表现为人工信号和发生在人身上的自然信号,交际中的意义是一种人类意向性或人体神经信号(可以表述为概念或命题),话语意义即为话语所表达的概念或命题。第四章是对与所言相关的概念研究,以解决如下问题:所言与真值有什么关系?所言与指称有什么关系?所言与意向性有什么关系?本章的研究表明,概念是一个具有至少一个标签的原型,具有内涵和外延。概念的内涵可以看成一个信息集合,包括区分特征、逻辑特征、百科知识等。概念的外延是一个由时空变元所确定的集合的域。指称是赋予指称表达式所标签的概念以一个时空确值并在确定的域中获得对应的对象。真实性是命题的属性,确定真值的过程就是一个信息检索与计算的过程。意向性总是关于某个对象的。在交际中,代码所表征的意向性包括信息意图与交际意图。第五章是对所言及相关意义的研究,以解决如下问题:话语意义有哪些类别?什么是所言?所言与其他传统概念如句子意义、规约意义、预设、一般会话含义、特殊会话含义有什么关系?本章的研究表明,句子具有脱离语境的恒定意义,而所言是通过赋予句子意义中的每一个概念以时空确值所获得的命题,该命题可能与句子的形式相同。蕴含与语言预设是句子意义推理,与所言无关。会话含义是在所言基础上的逻辑计算。语用预设是听话人接受的说话人信息,是认知约束中的产物。显义与明义也是认知约束中的产物。严格说来,后三种意义都不是所言。第六章分析了所言作为话语报告的形式,以解决如下问题:什么是所言?所言与真值有什么关系?所言与其他传统概念如句子意义、规约意义、预设、一般会话含义、特殊会话含义有什么关系?本章的研究表明,作为话语报告的所言是一个社会学的概念,与语义学的所言概念不同但是相互联系。社会学意义上的所言是一个话语报告,由对说话人的描述、对说话动作的描述、报告本体组成。报告本体可以是语义学上的所言、蕴含、预设、规约含义、会话含义等,也可以是其中两种或多种意义的混合。社会学意义上的所言,其真实性受语义学意义上的所言影响,受报告者的逻辑严密性影响,也受报告者态度投射的影响。日常生活中的所言是一个社会意义的所言,具有社会责任。第七章是对所言及其推导模式的定义,以解决如下问题:什么是所言?所言是一个必要的理论概念吗?所言是一个充分的理论概念吗?本章的研究表明,从形式上看,所言是一个面向自我或他人的话语报告,从内容上看,所言是一个通过认知约束赋予表达式类型意义时空确值的封闭命题。所言的概念具有理论上的必要性和充分性。一方面,“真实性”、“逻辑”、“含义”等理论概念预设了所言的必要性。另一方面,所言的充分性在于它确保了“会话报告”这个理论概念的存在。结语部分是对引言的回应,解释了Bush在引言中的所言,分析了其所言的真实性,并分析了所言作为面向他人的话语报告所涉及的责任问题。本研究的创新之处在于:定义了“话语”、“意义”、“话语意义”、“句子意义”、“所言”、“会话含义”、“规约含义”、“预设”、“接受”、“概念”、“认知约束”、“类型”、“类例”、“指称”、“命题”、“真值”、“大脑活动分析介质”、“人类语音及文本分析介质”、“对象识别”、“知识标准”、“心理世界指称”、“地球双胞胎”等问题,分析了比喻性话语的解释机制。

全文目录


Acknowledgements  4-6
Abstract  6-12
摘要  12-20
Chapter One:Introduction  20-27
  1.1 Coming to the notion "what is said"  20-21
  1.2 Significance of research on "what is said"  21-22
  1.3 Objectives of research on "what is said"  22
  1.4 Research Questions on "what is said"  22-23
  1.5 Research methodology on "what is said"  23-26
  1.6 Structure of the dissertation  26-27
Chapter Two:Literature Review on "What Is Said"  27-58
  2.1 Grice's theory on "what is said"  27-34
  2.2 Minimalism on "what is said"  34-47
  2.3 Contextualism on "what is said"  47-55
  2.4 Summary of the chapter  55-58
Chapter Three:Code for "What Is Said"  58-75
  3.1 Human communication system  58-67
  3.2 Code for meaning  67-69
  3.3 Code meaning and utterance meaning  69-73
  3.4 Summary of the chapter  73-75
Chapter Four:Notions Related to "What Is Said"  75-111
  4.1 Concept  75-79
  4.2 Expression type  79-85
  4.3 Intention  85-89
  4.4 Reference  89-104
  4.5 Truth  104-108
  4.6 Summary of the chapter  108-111
Chapter Five:"What Is Said" and Other Meanings  111-141
  5.1 Natural meaning and non-natural meaning revisited  111-113
  5.2 Sentence meaning  113-120
  5.3 "What is said"  120-126
  5.4 Implied meanings  126-138
  5.5 Summary of the chapter  138-141
Chapter Six:"What Is Said" as an Utterance Report  141-165
  6.1 Motivation of utterance reports  141-143
  6.2 Forms of request for an utterance report  143-147
  6.3 Form of utterance reports:direct report  147-148
  6.4 Form of utterance reports:indirect report  148-156
  6.5 Truth of utterance reports  156-160
  6.6 Responsibility of utterance reports  160-163
  6.7 Summary of the chapter  163-165
Chapter Seven:What Is "What Is said"?  165-179
  7.1 The semantic "what is said"  165-168
  7.2 The sociological "what is said"  168-171
  7.3 A coherent theory on "what is said"  171-174
  7.4 Is the notion "what is said" theoretically necessary?  174-175
  7.5 Is the notion "what is said" theoretically sufficient?  175-177
  7.6 Summary of the chapter  177-179
Chapter Eight:Conclusion  179-185
References  185-195
在学期间公开发表论文及著作情况  195

相似论文

  1. 推理—调谐模式,I02
  2. 德雷斯基对意向性自然化的说明及其对马克思主义哲学的启示,B08
  3. 非言语交际的文化差异及其对跨文化交际能力培养的启示,H0
  4. 中国学生理解俄语文艺语篇的特点,H35
  5. 话语标记语的关联理论阐释,H030
  6. 从《道德经》英译看概念整合理论对汉语典籍英译的解释力,H315.9
  7. 从西方修辞的角度评析新华网对外报道的有效性,H315
  8. 基于语料库的汉译英政治语篇限定性状语从句位置研究,H315.9
  9. 英文教科书多模态语篇的对比分析,H315
  10. 汉英报刊体育新闻语篇的主位推进模式对比,H315
  11. 汉、英语情感隐喻对比研究综述,H315
  12. 汉英成语不能直译现象对比研究,H315.9
  13. 汉英同义名词比较与翻译技巧,H315.9
  14. 接受美学视角下苏州古典园林介绍英译之研究,H315.9
  15. 目的论视角下河南自然景观景介的英译,H315.9
  16. 从翻译理论看汉语成语的英译问题,H315.9
  17. 关联—顺应模式下英汉词语文化联想意义的翻译研究,H315.9
  18. 概念隐喻及其翻译:奥巴马演讲个案研究,H315.9
  19. 从及物性角度批评性分析奥巴马访华的报道,H315
  20. 彼特纽马克翻译观对《围城》中文化负载词的解释,H315.9
  21. 杨宪益的译者主体性研究,H315.9

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com