学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

汉英“味觉”类词语对比研究

作 者: 尹文婷
导 师: 冯英
学 校: 云南师范大学
专 业: 语言学及应用语言学
关键词: “味觉”词语 对比研究 隐喻认知 文化内涵 语用特点
分类号: H313
类 型: 硕士论文
年 份: 2009年
下 载: 178次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


语言中词汇的产生和变化与人们对世界万物的体验息息相关,味觉感受是人类在面对世界的最初阶段就有的生理本能反应,于是汉英两种语言中都产生了味觉词语。而随着人们认识的深入,简单的味觉词语不断引申形成了一系列的“味觉”类词语,在这一词汇发展演变的过程中,汉英两种语言中的该类词由于受到各民族文化、思维方式的影响有了不同的隐喻认知方式。本文以“酸、甜、苦、辣”为例,收集了以这四个词为构词语素的汉英语中的各类词语,从它们的词义系统、构词方式、语义类别、隐喻认知及文化、语用等角度进行了具体的分析解释,并且进行了汉英两种语言的对比研究,希望能以此为一切入点,帮助人们了解和认识不同民族在文化以及思维方式上的异同,使不同文化之间的交流更为有效。

全文目录


摘要  3-4
Abstract  4-8
第一章 引论  8-14
  第一节 汉英"味觉"类词语研究现状  8-12
    一、与汉英"味觉"类词语相关的研究成果  9-11
    二、汉英"味觉"类词语研究留下的空间  11-12
  第二节 本论文的研究价值和意义  12-13
  第三节 本论文研究的内容及方法  13-14
第二章 汉语"酸"与英语"sour"  14-34
  第一节 汉语"酸"与英语"sour"的词义系统  14-18
    一、汉语"酸"的词义系统  14-16
    二、英语"sour"的词义系统  16-18
  第二节 汉语"酸"与英语"sour"的构词方式  18-22
    一、汉语"酸"的构词方式  18-20
    二、英语"sour"的构词方式  20-21
    三、汉英语构词方式的异同  21-22
  第三节 汉语"酸"与英语"sour"词语的语义类别  22-24
    一、汉语"酸"与英语"sour"相同的语义类别  22-23
    二、汉语"酸"与英语"sour"不同的语义类别  23-24
  第四节 汉语"酸"和英语"sour"的隐喻认知及文化分析  24-34
    一、汉语"酸"的隐喻认知分析  24-30
    二、英语"sour"的隐喻认知分析  30-32
    三、汉英隐喻认知方式的异同  32-34
第三章 汉语"甜(甘)"与英语"sweet"  34-50
  第一节 汉语"甜"与英语"sweet"的词义系统  34-37
    一、汉语"甜(甘)"词义系统  34-36
    二、英语"sweet"的词义系统  36-37
  第二节 汉语"甜"与英语"sweet"的构词方式  37-41
    一、汉语"甜"的构词方式  37-38
    二、英语"sweet"的构词方式  38-40
    三、汉英构词方式的异同  40-41
  第三节 汉语"甜"与英语"sweet"词语的语义类别  41-42
    一、汉语"甜"与英语"sweet"相同的语义类别  41
    二、汉语"甜"与英语"sweet"不同的语义类别  41-42
  第四节 汉语"甜"和英语"sweet"的隐喻认知及文化分析  42-50
    一、汉语"甜"的隐喻认知分析  42-44
    二、英语"sweet"的隐喻认知分析  44-48
    三、汉英隐喻认知方式的异同  48-50
第四章 汉语"苦"与英语"bitter"  50-69
  第一节 汉语"苦"与英语"bitter"的词义系统  50-53
    一、汉语"苦"的词义系统  50-51
    二、英语"bitter"的词义系统  51-53
  第二节 汉语"苦"与英语"bitter"的构词方式  53-57
    一、汉语"苦"的构词方式  53-56
    二、英语"bitter"的构词方式  56
    三、汉英语构词方式的异同  56-57
  第三节 汉语"苦"与英语"bitter"词语的语义类别  57-59
    一、汉语"苦"与英语"bitter"相同的语义类别  57-58
    二、汉语"苦"与英语"bitter"不同的语义类别  58-59
  第四节 汉语"苦"和英语"bitter"的隐喻认知及文化分析  59-69
    一、汉语"苦"的隐喻认知分析  59-65
    二、英语"bitter"的隐喻认知分析  65-67
    三、汉英隐喻认知方式的异同  67-69
第五章 汉语"辣(辛)"与英语"spicy/hot"  69-84
  第一节 汉语"辣(辛)"与英语"spicy/hot"的词义系统  69-73
    一、汉语"辣(辛)"的词义系统  69-71
    二、英语"spicy/hot"的词义系统  71-73
  第二节 汉语"辣(辛)"与英语"spicy/hot"的构词方式  73-76
    一、汉语"辣(辛)"的构词方式  73-75
    二、英语"spicy/hot"的构词方式  75-76
    三、汉英语构词方式的异同  76
  第三节 汉语"辣(辛)"与英语"spicy/hot"的语义类别  76-77
    一、汉语"辣(辛)"与英语"spicy/hot"相同的语义类别  76-77
    二、汉语"辣(辛)"与英语"spicy/hot"不同的语义类别  77
  第四节 汉语"辣(辛)"与英语"spicy/hot"的隐喻认知及文化  77-84
    一、汉语"辣(辛)"的隐喻认知分析  77-79
    二、英语"spicy/hot"的隐喻认知分析  79-83
    三、汉英隐喻认知方式的异同  83-84
第六章 汉英"酸、甜、苦、辣"的语用特点  84-95
  第一节 汉语"酸、甜、苦、辣"的语用特点  84-92
    一、交际对话中"合作原则"下的语用特点  84-86
    二、形容词生动形式下的语用特点  86-88
    三、在汉语熟语构成中的语用特点  88-92
  第二节 英语"sour、sweet、bitter、spicy/hot"的语用特点  92-95
    一、交际对话中"合作原则"下的语用特点  92-93
    二、在英语习语构成中的语用特点  93-95
结语  95-96
参考文献  96-98
攻读学位期间发表的论文和研究成果  98-99
致谢  99

相似论文

  1. 布依语—英语语音对比研究,H319
  2. 云烟高端品牌个性化文化内涵研究,F273.2
  3. 概念隐喻的认识论意义,B842.1
  4. 概念隐喻在高中英语词汇教学中的实证性研究,G633.41
  5. 中西部农民媒介素养研究,G206
  6. 会话含义特征强化性的英汉对比研究,H313
  7. 汉代“七”体研究,I206.2
  8. 中美电视访谈节目中的情态对比研究,H314
  9. 汉英常用贬义词对比研究,H313
  10. 汉英插入语对比研究,H314
  11. 基于语料库的上海世博会新闻报道的互文性分析,H052
  12. 英汉双关修辞格对比浅析,H15
  13. 论标记视角下的风格传递-The Great Gatsby两种译本个案研究,H059
  14. 叙事学视角下的《红字》及其两汉译本对比研究,I046
  15. 《红楼梦》两译本中模糊语翻译对比研究,I046
  16. 金基德电影暴力美学研究,J905
  17. 英汉诗歌中爱情隐喻的对比研究,H05
  18. 英语专业四级考试与大学英语六级考试阅读理解测试部分对比研究,H319
  19. 国内外道路线形设计技术指标对比研究,U412.3
  20. 双能量CT肺灌注成像评价急性肺栓塞的可行性研究,R563.5
  21. 赖斯与纽马克文本类型翻译理论之对比研究,H059

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 语义、词汇、词义
© 2012 www.xueweilunwen.com