学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

叙事学视角下的《红字》及其两汉译本对比研究

作 者: 郑园
导 师: 黄勤
学 校: 华中科技大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 《红字》 翻译 叙事视角 话语的表达形式 对比研究
分类号: I046
类 型: 硕士论文
年 份: 2011年
下 载: 35次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


纳撒尼尔·霍桑是美国浪漫主义时期一位杰出的作家,被誉为19世纪美国文学的标志。他的代表作《红字》初版于1850年,一经问世,便因其深刻的社会影响力和独具特色的叙述技巧立刻受到好评并产生了持久的魅力。经过了一百多年,《红字》和作者纳撒尼尔·霍桑依然享誉美国文学界。著名的评论家的赞扬和美国读者的追捧就是最好的证明。在西方,虽然《红字》享有极高的声誉,但国内在对这位天才作者及其代表作的推广上却十分缓慢。虽然早在中国解放前的十九世纪三十年代就出现了小说的第一个译本,但并未引起任何重视。直到1981年才出现了由上海译文出版社出版的第一个权威译本。从90年代开始,翻译活动才逐渐兴盛起来,从而推动了国内对小说译本的研究。中国知网上搜集的从1990年到2010年的资料显示,共有12篇文章研究《红字》的翻译,而叙事学视角下的翻译研究一篇也没有。从叙事学视角进行的研究主要涉及小说的主题以及人物的刻画等方面,而在文学批评领域经常探讨的叙事学领域的叙事视角和话语的表达方式却几乎没有。自从《红字》的中译本首次出版以来,至今国内共有18个不同的版本。其中,由人民文学出版社1991年出版,胡允桓翻译的中译本是早期较权威的一个版本;由北京燕山出版社于2005年出版,姚乃强翻译的译本是现在比较流行的版本。本文旨在通过对比分析两个中译本对原文的叙述方式的处理,探讨译者是否成功地再现了其叙述技巧。纳撒尼尔·霍桑的《红字》是一部经典的小说,它多元化的叙事视角以及丰富的话语表现形式展现其高超的叙事风格。译者对于任何一方面的忽略都必定会对原文的艺术价值造成极大的损失。本文通过对原著及两个中译本的对比分析研究得出除了少数细节之处外,两个中译本通过对原著的叙事视角和话语表现形式的成功转换,较好地保留了原著的主题和艺术价值。由于目前国内从叙述学视角对《红字》的研究并不多,本文希望通过在此方面的尝试性研究,能够有助于中国读者更好地体会原著的主题意义和艺术价值,也同时希望能够为小说的叙事学翻译研究抛砖引玉。

全文目录


Abstract  4-6
摘要  6-9
Introduction  9-15
1. Literature Review  15-32
  1.1 Introduction to The Scarlet Letter  15-18
  1.2 Nathaniel Hawthorne and his style  18-21
  1.3 Previous studies on the translation of The Scarlet Letter in China  21-23
  1.4 Narratology and fictional translation  23-32
2. Methodology  32-33
3. Results and Discussion  33-57
  3.1 Transference of point of view  33-46
  3.2 Transference of speech presentation  46-57
Conclusion  57-60
Acknowledgements  60-61
References  61-65

相似论文

  1. 统计机器翻译中结构转换技术的研究,TP391.2
  2. 面向统计机器翻译的解码算法的研究,TP391.2
  3. 从《道德经》英译看概念整合理论对汉语典籍英译的解释力,H315.9
  4. 鸡Δ~6脂肪酸脱氢酶基因启动子区域多态性及基因时空表达的研究,S831
  5. 论德国功能翻译理论对高职应用英语翻译教学的启示,H319
  6. 英汉翻译中逻辑问题的研究,B812
  7. 华蘅芳的科技观研究,N09
  8. 中西部农民媒介素养研究,G206
  9. 基于互文性视角的广告翻译研究,H059
  10. 藏汉思维方式与翻译研究,H214
  11. 西北民族大学蒙汉翻译方向研究生毕业论文综述(1997-2009),H212
  12. 会话含义特征强化性的英汉对比研究,H313
  13. 核糖体大亚基蛋白L11的环状区loop62在调控蛋白质翻译中的作用,Q75
  14. 中美电视访谈节目中的情态对比研究,H314
  15. 汉英常用贬义词对比研究,H313
  16. 汉英插入语对比研究,H314
  17. 功能翻译理论视角下商务合同翻译研究,H059
  18. 基于语料库的上海世博会新闻报道的互文性分析,H052
  19. 汉英成语不能直译现象对比研究,H315.9
  20. 汉英同义名词比较与翻译技巧,H315.9
  21. 交际教学法在高职院校英语听说教学中的应用研究,H319

中图分类: > 文学 > 文学理论 > 文学创作论 > 文学翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com