学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
《简明新疆历史》(第三、五章)汉英翻译实践报告
作 者: 林花
导 师: 陈华英
学 校: 新疆师范大学
专 业: 翻译
关键词: 新疆历史 汉英翻译 翻译实践
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2013年
下 载: 29次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
此次翻译实践材料的中文原文出自于田卫疆所著的2009年由新疆人民出版社出版的《简明新疆历史》,本译者独立完成了汉英翻译。关于这本书的其他英译本,通过查找因特网和其他方面的查找,笔者并未找到其他英译本。节选的第三章部分内容与第五章内容,共计一万余字。同时,本实践报告针对该翻译材料展开。报告一共分为四个部分。第一部分为翻译缘起,主要陈述翻译新疆历史的理由。第二部分为翻译对象,介绍翻译实践材料的主要内容,即唐朝对西域各地的军政管理与新疆近现代历史风云。第三部分则对本次汉英翻译实践进行汇报,以实例来讲述翻译过程中遇到的主要问题及采取的对策。第四部分为结语,总结笔者在翻译实践中的收获与经验以及问题与不足。其中,第三部分为本翻译实践报告的主要部分。
|
全文目录
中文摘要 3-4 Abstract 4-6 1 翻译缘起 6-7 2 翻译对象 7-8 3 主要问题及对策 8-14 3.1 具有中国与新疆特色的特定名称的翻译 8-10 3.1.1 官职的翻译 8-9 3.1.2 地名的翻译 9-10 3.2 长句的翻译 10-14 4 结语 14-17 4.1 翻译实践的收获与经验 14-15 4.2 翻译实践中存在的问题与不足 15-17 参考文献 17-18 致谢 18
|
相似论文
- 公示语汉英翻译的问题和对策,H315.9
- 目的论视角下河南自然景观景介的英译,H315.9
- 从交际翻译理论的视角分析公示语翻译的误译,H315.9
- 目的论在经济新闻汉译英中的应用,H315.9
- 功能翻译理论视角下的公示语汉英翻译策略研究,H315.9
- 词汇衔接手段在新闻汉英翻译中的应用,H315.9
- 基于语料库的英语专业学生八级测试汉英翻译错误研究,H315.9
- 翻译家董秋斯研究,H059
- 从关联理论角度看汉英公示语翻译,H315.9
- 汉英句子结构对比:“话题说明”与“主谓宾”,H314
- “接受美学”观照下的汉英公示语翻译,H315.9
- A Study on Huang Gaoxin as a Poetry Translator,H315.9
- 接受美学指导下的儿童文学翻译,I046
- 鲁迅与《译文》,I046
- 政治术语翻译的文化兼容性,H315.9
- 汉英翻译中中式英语成因的心理语言学分析及解决方案研究,H315.9
- 中西方文化的差异,G04
- 从功能派翻译理论视角看旅游文本英译,H315.9
- 女性主义视角下的翻译研究,H059
- 产品说明中评价词语汉英翻译原则研究,H315.9
- 通过对“君子”英译的文化透视探讨汉英翻译背后中国传统文化传递难点,H315.9
中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com
|