学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

语用视角下中美外交语中模糊限制语的对比研究

作 者: 隋艳霞
导 师: 王娟
学 校: 南京师范大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 模糊性 模糊限制语 外交语言 顺应理论
分类号: H313
类 型: 硕士论文
年 份: 2011年
下 载: 58次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


众所周知,模糊性是自然语言的基本属性之一,并且广泛存在于语言使用中。作为模糊语家族的一员,模糊限制语多年以来引起了国内外学者的极大兴趣。在外交活动中,外交官经常借助于模糊限制语的使用来实现某种目的。并且,伴随全球化进程的加快和中国科学技术的快速发展,中国在与世界其他国家的交流中占有举足轻重的地位,因此有必要对外交语言中的模糊限制语进行跨文化研究。本文旨在对中美外交语言中的模糊限制语进行对比研究,探讨两种语言中是否存在相似或不同之处。从网络上收集中美外交官的讲话各5篇。然后本文采用普林斯及其同事对模糊限制语的分类方法,对收集的材料中的四类模糊限制语的频率进行定量分析。通过比较分析得出一些结论。其分布情况显示出四种不同类型的模糊限制语在两种语言中都有使用,但不同的是中国人和美国人对模糊限制语的偏好类型不同。相比较而言,美国外交官喜欢用缓和型模糊限制语,而中国外交官则偏好变动型模糊限制语。与此同时,本文以耶夫·维索尔伦的顺应理论为基础,从语用角度对外交语言中的模糊限制语进行分析。外交官的模糊限制语的选择事实上就是一种语境顺应。随后根据收集的材料,总结出不同类型的模糊限制语的实现形式及其在外交语言中的语用功能:显示礼貌、保全面子,使语言表达准确客观,以及自我保护功能。期望本文的研究能对人们更好的理解政治语言及日常交流中的模糊限制语提供帮助。

全文目录


摘要  8-9
Abstract  9-11
Chapter One Introduction  11-14
  1.1 Reason and Significance of the Present Research  11-12
  1.2 Research Questions  12
  1.3 Research Method  12-13
  1.4 Outline of the Thesis  13-14
Chapter Two Literature Review  14-25
  2.1 Studies of Hedges  14-20
    2.1.1 Definition of Hedges  14-15
    2.1.2 Classification of Hedges  15-18
    2.1.3 Function of Hedges  18-19
    2.1.4 Differentiation of Related Linguistic Terms  19-20
  2.2 Studies of Diplomatic Language  20-22
    2.2.1 Definition of Diplomatic Language  21
    2.2.2 Features of Diplomatic Language  21-22
  2.3 Contrastive Studies on Hedges  22-23
  2.4 Summary  23-25
Chapter Three Theoretical Framework  25-33
  3.1 Adaptation Theory  25-29
    3.1.1 Choice-making  25-26
    3.1.2 Three Properties of Language  26-27
    3.1.3 Four Angles of Investigation in Adaptation Theory  27-29
  3.2 Theoretical Interpretation of Hedges in Diplomatic Language  29-32
    3.2.1 Hedges as a Result of Linguistic Choices  30
    3.2.2 Hedges as a Result of Three Properties of Language  30-31
    3.2.3 Hedges as a Result of Context Adaptation  31-32
  3.3 Summary  32-33
Chapter Four Analysis of Hedges in American and Chinese Diplomatic Languages  33-51
  4.1 Reasons for Employment of Hedges in Diplomatic Language  33-34
  4.2 Analysis of Four Types of Hedges Used in American and Chinese Diplomatic Languages  34-45
    4.2.1 Analysis of Adaptors Used in American and Chinese Diplomatic Languages  34-38
    4.2.2 Analysis of Rounders Used in American and Chinese Diplomatic Languages  38-41
    4.2.3 Analysis of Plausibility Shields Used in American and Chinese Diplomatic Languages  41-44
    4.2.4 Analysis of Attribution Shields Used in American and Chinese Diplomatic Languages  44-45
  4.3 Analysis of Functions of Hedges in American and Chinese Diplomatic Languages  45-51
    4.3.1 Showing Politeness and Saving Face  46-47
    4.3.2 Achieving Accuracy and Objectivity  47-48
    4.3.3 For Self-protection  48-51
Chapter Five A Quantitative Comparison of Hedges in American and ChineseDiplomatic Languages  51-56
  5.1 Data Collection  51-52
  5.2 Research Process  52
  5.3 Data Analysis  52-56
Chapter Six Research Results  56-61
  6.1 Similarities and Possible Explanations  56-57
  6.2 Differences and Possible Explanations  57-58
  6.3 Three Important Determinants in the Light of Adaptation Theory  58-61
    6.3.1 Mental Factor  58-59
    6.3.2 Social Factor  59
    6.3.3 Physical Factor  59-61
Chapter Seven Conclusion  61-64
  7.1 Summary of Present Research  61-62
  7.2 Limitations of Present Research  62
  7.3 Suggestion for Further Study  62-64
References  64-67
Appendix  67-72
  Appendix Ⅰ  67-68
  Appendix Ⅱ  68-72
Acknowledgements  72

相似论文

  1. 模糊性问题的语境论解释,N02
  2. 关联—顺应模式下英汉词语文化联想意义的翻译研究,H315.9
  3. 门诊医患会话患者应答语信息过量的语用研究,H13
  4. 合作原则视角下的2008年美国总统辩论中的模糊限制语分析,H313
  5. 论英语广告语言含蓄性与读者认知间的互动,H315
  6. 小说风格翻译的顺应性研究,H315.9
  7. 顺应论视角下政治外交辞令的语用策略研究,H030
  8. 语境理论在法律语言模糊性明晰化中的应用,H030
  9. 模糊限制语的语用交际功能探究,H030
  10. 对中国医患对话中模糊限制语的语用研究,H030
  11. 法律文本中的模糊语言现象及其翻译研究,H315.9
  12. 唐诗中数词英译的模糊对等,H315.9
  13. 从关联—顺应理论角度研究外交语言的语用模糊现象,H030
  14. 词汇语用充实的顺应—关联性研究,H030
  15. 论模因顺应与网络流行语,H030
  16. 顺应理论下的译者主体性研究,H059
  17. 论立法语言的模糊性,D90-055
  18. 基于满意度最优化的项目选择模型分析,C934
  19. 个人数字产品设计的模糊性研究,J50-4
  20. 从语用学角度分析美国情景喜剧《成长的烦恼》中的语言幽默,H313
  21. 英语模糊限制语的分类及其在《服务贸易总协定》中的应用,H313

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 语义、词汇、词义
© 2012 www.xueweilunwen.com