学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

在模因论的视域下看交替传译的停顿现象

作 者: 卢燕燕
导 师: 何开松
学 校: 福建师范大学
专 业:
关键词: 模因论 交替传译 停顿现象
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2013年
下 载: 0次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


模因论(memetics),是一种基于达尔文进化论的观点(基因论)来解释文化进化规律的新理论。模因(meme)是希腊语,意为“被模仿的东西”,它是由一个宿主过度到另外一个宿主的认知或者行为模式,它是一种文化传递单位,并且通过模仿和复制的方式在人类社会当中得以传播。模因论已经渐渐成为一门独立的学科,并且被广泛的应用到多种门类,如心理学、语用学、哲学和翻译学等。而最早将模因论和翻译研究有机结合的是切斯曼塔,他将关于模因论和翻译理论结合在一起,并且创造出了自己的翻译模因,给国内外众多致力于翻译研究的学者开辟了新的研究天地。交替传译作为口译的一种最常见的形式,是将所感知和理解的信息准确而又快速的由一种语言形式转换成另外一种语言形式。口译的“现时”、“现场”、“限时”的特点决定了其不能套用笔译的“信、达、雅”的标准。而根据吉尔口译的精力分配模式的理论得知,译员会因为笔记模糊、寻找恰当的表达、重复表达、犹豫不决、紧张等原因,出现卡壳、停顿的现象,影响到口译的质量。在这个过程当中,模因的成功复制所需要的四个阶段刚好同口译的步骤是相得映彰的。因此,本文大胆地尝试从模因论的角度来分析口译过程中产生的停顿现象,结合自己的口译经验和众多的口译观摩来分析停顿的原因,以期能够有助于口译质量的提高。

全文目录


摘要  2-3
Abstract  3-4
中文文摘  4-7
目录  7-9
第一章 前言  9-11
  1.1 研究的出发点与目的  9-10
    1.1.1 研究的出发点  9
    1.1.2 研究的目的  9-10
  1.2 研究主题简介  10-11
第二章 文献综述  11-15
第三章 节模因论、翻译模因论以及交替传译的发展  15-23
  3.1 模因论的发展  15-16
    3.1.1 模因论的起源  15
    3.1.2 模因论在中国的发展  15-16
  3.2 翻译模因论的发展  16-17
    3.2.1 翻译模因论在中国的大概发展  17
  3.3 交替传译  17-19
    3.3.1 吉尔的口译精力分配模式  18-19
  3.4 言语停顿和口译停顿的相关研究  19-23
    3.4.1 言语产出过程中的停顿现象  20
    3.4.2 有关外语口语过程中产生的停顿现象  20-21
    3.4.3 有关口译停顿和修正的研究  21-23
第四章 模因论在交替传译中的应用  23-29
  4.1 模因论与交替传译的契合  23-24
  4.2 模因成功复制的四个阶段  24-29
    4.2.1 同化  24-25
      4.2.1.1 同化与交替传译的联系  24-25
    4.2.2 记忆  25-26
      4.2.2.1 记忆与交替传译的联系  25-26
    4.2.3 表达  26
      4.2.3.1 表达与交替传译的联系  26
    4.2.4 传播  26-29
      4.2.4.1 传播与交替传译的联系  26-29
第五章 模因论与交替传译停顿现象的探讨  29-39
  5.1 交替传译在同化阶段中出现的停顿现象  29-30
    5.1.1 异国文化造成在同化阶段的停顿  29
    5.1.2 听力理解造成在同化阶段的停顿  29-30
    5.1.3 认知资源总量有限造成在同化阶段的停顿  30
  5.2 交替传译在记忆阶段的停顿现象  30-33
    5.2.1 瞬时记忆  30-32
    5.2.2 短时记忆  32-33
  5.3 交替传译在表达阶段的停顿现象  33-37
    5.3.1 语言、心理因素造成表达的停顿  34-35
    5.3.2 修正机制造成的表达停顿  35-37
      5.3.2.1 不同信息修正  35
      5.3.2.2 恰当修正  35-36
      5.3.2.3 错误修正  36-37
  5.4 在传播阶段的交替传译  37-39
第六章 结语  39-41
参考文献  41-45
致谢  45-47
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果  47-49

相似论文

  1. 《辛普森一家》中的模因现象分析,H313
  2. 模因理论视角下术语的非术语化现象及其过程研究,H083
  3. 模因论视角下的汉英公示语翻译,H315.9
  4. 商业广告语中的模因现象分析,H052
  5. 交替传译中的口译失误分析,H059
  6. 模因论视角下的X-Gate与X-门对比研究,H03
  7. 中国平安健康险有限公司交替传译分析,H059
  8. 英汉交替传译笔记的有效性,H315.9
  9. 交际策略在中美联合记者招待会交替传译中的应用,H315.9
  10. 交际法视角下交替传译的质量评估,H059
  11. 广告语言的模因现象及其强势模因策略,H030
  12. 模因论视角下的“背诵—仿写”英语写作教学模式,G633.41
  13. 交替传译中的记忆机制及训练方法,H059
  14. 从模因论的角度看广告口号的翻译,H059
  15. 模因视角下网络语言的复制和传播,G206
  16. 新闻标题模因现象分析及其对翻译的启示,H059
  17. 汉英交替传译中文化因素的处理,H315.9
  18. 模因论视角下中医文化信息英译研究,H315.9
  19. 英汉交替传译听辨理解的实证研究,H315.9
  20. 模因论对英语商标汉译的启示,H315.9
  21. 从模因论角度分析词汇输入方式对高中英语产出性词汇习得的实证研究,H319

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com