学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
语域理论指导下的商务英语汉译
作 者: 杨兰
导 师: 丁廷森;嵇德全
学 校: 贵州师范大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 语域理论 语场 语旨 语式 商务英语 翻译
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2007年
下 载: 460次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
商务英语是指商务文化群体中的商务联系的双方、签约双方为双赢获利(语旨)在信函和贸易合同中(语场)精心利用各种语言手段和写作技巧写作的商务联系应用文(语式),是民族共同语在商务语境中一个具有某种特殊用途的语言变体或称语域。它是商务文化群体中的所特有的一种英语,是现代英语的一种功能变体,其与普通英语有差异,不仅表现在目的和意义方面,而且表现在语言形式上。本文应用韩礼德等人的语域理论,分别从三个变项—语场、语旨和语式出发,界定了商务英语的独特语域。通过对商务英语和汉语语篇的语域特征在语音、词汇、句法和语篇四个层面的客观分析和商务英语信函与合同的大量语篇,挖掘商务英语汉译中的规律性,揭示了翻译:1)意义必须准确、简练,必须寻找语场中概念意义的对等;2)情态语气必须恰当、得体,必须寻找语旨中人际意义的对等;3)表述方式必须地道、贴切,必须寻找语式中语篇意义的对等。总之汉译文需反映商务英语原文的语域特征,使其能恰当地表现原文所赖以产生的情景语境,从而达到商务英语翻译中的语域对等。
|
全文目录
摘要 5-6 Abstract 6-10 ChapterⅠ Introduction 10-14 1.1 Significance of English-Chinese Translation of Business Text 10-11 1.2 Current Studies of Business English in China and Abroad 11-12 1.3 Object and Scope of This Thesis 12-14 ChapterⅡ Literature Review 14-23 2.1 The Historical Review of Register Theory 14-17 2.1.1 Malinowski: Context of Situation and Culture 15 2.1.2 Firth: Meaning and Language Variation 15-16 2.1.3 Halliday: The Notion of Register 16-17 2.2 The Australian Perspective 17-21 2.2.1 Context of Culture 18-19 2.2.2 Context of Situation 19-20 2.2.3 Metafunctions of Language and Register Variables 20-21 2.3 Application of Register Theory 21-23 Chapter Ⅲ Identification of Register and Register Markers in Business Texts 23-50 3.1 Manifestation of Register 23-24 3.2 Comparison of Register Markers Between Chinese and English in Business Correspondences and Contracts 24-50 3.2.1 Register Markers at the Phonological Level 25-27 3.2.2 Register Markers at the Lexical Level 27-34 3.2.3 Register Markers at the Syntactic Level 34-44 3.2.4 Register Markers at the Textual Level 44-50 Chapter IV Realization of Register Equivalence in the E-C Translation of Business Correspondences and Contracts 50-71 4.1 Realization of Equivalence of Field in the E-C Translation of Business Correspondences and Contracts 51-58 4.1.1 Choices in Lexis 51-56 4.1.2.Selections in Transitivity Patterns 56-58 4.2 Realization of Equivalence of Mode in translation 58-66 4.2.1 Degree of Formality 59-64 4.2.2 Nominalization 64-66 4.3 Realization of Equivalence of Tenor in Translation 66-71 4.3.1 Levels of Formality 67-68 4.3.2 Levels of Politeness 68-70 4.3.3 Levels of Impersonality 70-71 ChapterⅤ Comprehensive Study of Register Equivalence in E-C Translation of Business Correspondences and Contracts 71-73 Chapter Ⅵ Conclusion and Prediction 73-77 6.1 General Summary of the Thesis 73-75 6.2 Prediction for the Future 75-77 Bibliography 77-79
|
相似论文
- 统计机器翻译中结构转换技术的研究,TP391.2
- 面向统计机器翻译的解码算法的研究,TP391.2
- 从《道德经》英译看概念整合理论对汉语典籍英译的解释力,H315.9
- 鸡Δ~6脂肪酸脱氢酶基因启动子区域多态性及基因时空表达的研究,S831
- 论德国功能翻译理论对高职应用英语翻译教学的启示,H319
- 英汉翻译中逻辑问题的研究,B812
- 华蘅芳的科技观研究,N09
- 基于互文性视角的广告翻译研究,H059
- 藏汉思维方式与翻译研究,H214
- 西北民族大学蒙汉翻译方向研究生毕业论文综述(1997-2009),H212
- 任务型教学法在高职商务英语口语教学中的应用效果研究,H319
- 蛋白质泛素化的生物信息学分析,Q51
- 商务应用文的汉藏翻译研究,H214
- 交际教学法在高职院校英语听说教学中的应用研究,H319
- 接受美学视角下苏州古典园林介绍英译之研究,H315.9
- 目的论视角下河南自然景观景介的英译,H315.9
- 关联—顺应模式下英汉词语文化联想意义的翻译研究,H315.9
- 从语境顺应看《傲慢与偏见》两个中译本,I046
- 从新闻叙事话语角度看翻译中的意识形态操纵,H059
- 论翻译权,D923.41
- 关联理论视域中广告翻译效度的分析,H315.9
中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com
|