学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

英汉法律词典中的法律术语翻译研究

作 者: 龚娟
导 师: 章宜华
学 校: 广东外语外贸大学
专 业: 外国语言学与应用语言学
关键词: 法律术语 翻译对等词 翻译方法 法律词汇 英汉法律词典
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2006年
下 载: 500次
引 用: 3次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


法律术语翻译在双语专科词典中是个不容忽视的重点。本文试图讨论在双语法律专科词典中,法律术语的翻译问题和该类词典编纂的中存在的一些问题。本文首先分析了各种在法律专科词汇翻译中常用的翻译对等词和翻译方法。并选用《英汉法律词典》(2000)中D项下的175个词语作为案例分析,分析该部分词汇的对等词翻译和翻译方法。 研究表明:法律术语的翻译主要以意义对等为主,翻译方法主要是直译和解释性翻译等。但是法律术语翻译仍然存在一些问题,而英汉法律词典的编纂还存在一些问题。翻译中出现的问题主要原因是对两种文化背景和两种法律体系的不理解所造成的错译和误译。在词典中还欠缺一些可以帮助使用者的一些信息,可以增加一些解释性的附注或者区分不同对等词的说明,在编排词典的宏观结构时,可以考虑到两种法律体系的不同。 本文的研究结果可以为以后的双语专科词典的编撰提供一些帮助,为法律术语的翻译提供一些参考。

全文目录


Declaration  3-4
Acknowledgements  4-5
Abstract  5-6
摘要  6-7
List of Abbreviations  7-8
List of Tables  8-9
Table of Contents  9-11
Chapter One: Introduction  11-16
  1.1 An Overview  11-12
  1.2 Objectives of the Present Study  12-13
  1.3 Methodology  13-14
    1.3.1 The First Stage  13-14
    1.3.2 The Second Stage  14
  1.4 Structure of the Thesis  14-16
Chapter Two: A Review of Legal Terminology and Lexicography  16-30
  2.1 Introduction  16-17
  2.2 What Is Terminology?  17-21
  2.3 What Is Legal Terminology?  21-23
  2.4 Translation of Legal Terminology  23-25
  2.5 The Mistranslation of Legal Terminology  25-30
    2.5.1 Ignorance of Cultural Differences  25-27
    2.5.2 Interpretation at the Level of Surface Meaning  27-28
    2.5.3 Mistreatment of Domain-specific Words  28-29
    2.5.4 Confusion Caused by One-to-many Equivalence  29-30
Chapter Three: Translation Equivalents  30-40
  3.1 Types of Translation Equivalents  30
  3.2 Equivalents Selected  30-39
    3.2.1 Equivalents from the Aspect of Pragmatics  30-34
    3.2.2 Equivalents from the Aspect of Semantics  34-37
    3.2.3 Equivalents from the Aspect of Functions  37
    3.2.4 Equivalents from the Aspect of Morphology and Phonology  37-39
  3.3 Summary  39-40
Chapter Four: Translation Methodology  40-49
  4.1 Introduction  40
  4.2 Translation Methods  40-48
    4.2.1 Domestication  41-46
    4.2.2 Foreignization  46-48
    4.2.3 Translation Couplet  48
    4.2.4 Translation Triplet  48
  4.3 Summary  48-49
Chapter Five: An Analysis of Terms—With Respect to Translation Equivalents and Translation Methods in An English-Chinese Bilingual Dictionary of Law (ECBDL)  49-64
  5.1 Selection of Dictionary  49
  5.2 An Analysis of Sample Entries in ECBDL by Equivalents and Methods  49-64
    5.2.1 Semantic Equivalents  50-52
    5.2.2 Official Equivalents  52
    5.2.3 Absolute Equivalents  52
    5.2.4 Anachornistic Equivalents  52
    5.2.5 Explanatory Equivalents  52-54
    5.2.6 Terms with Original English Definitions  54-56
    5.2.7 Multiple Equivalents  56-59
    5.2.8 Problematic Equivalents  59-60
    5.2.9 Latin Expressions in Law  60-64
Chapter Six: Preferred Methods and Principles for Legal Term Translation  64-71
  6.1 Overview  64-65
  6.2 Preferred Principles for the Use of Translation Equivalents  65-66
  6.3 Preferred Translation Methods  66-68
  6.4 Inadequacies and suggested improvement in ECBDL  68-69
    6.4.1 The Existence of Archaisms  68
    6.4.2 The Overuse of Multiple Equivalents  68
    6.4.3 The Inclusion of General and Rare Terms in a Legal Dictionary  68-69
  6.5 Suggestions for a New Type of Bilingual Law Dictionary  69-71
Chapter Seven: Conclusion  71-74
  7.1 Overview  71-72
  7.2 Limitations of the Present Study  72
  7.3 Suggestions for Further Research  72-74
References  74-83
Appendix: A List of 175 Terms in ECBDL with Analyses  83-124

相似论文

  1. 《大唐西域记》藏译方法研究,H214
  2. 翻译目的论视角下的英文电影片名的汉译,H315.9
  3. 基于翻译转换理论的影视翻译方法考察,H059
  4. 期待视野理论视角下《茶馆》两个英译本的实证研究,I046
  5. 文学翻译中的文化移植,I046
  6. 浅析翻译美学理论指导下的科技英语翻译技巧,H315.9
  7. 从比较法律文化的视角论法律术语翻译,H315.9
  8. 从跨文化交际的角度看中医术语的英译,H315.9
  9. 航空术语的特点及其翻译,H35
  10. 赖斯与纽马克文本类型翻译理论之对比研究,H059
  11. 从社会符号学的角度解析法律术语的翻译,H059
  12. 法律术语的文化因素及其翻译策略,H059
  13. 论清末的法律翻译,H059
  14. 目的、功能与旅游景点名称翻译,H315.9
  15. 目的论在旅游翻译中的应用,H315.9
  16. 论汉藏修辞翻译方法,H214
  17. 顺应理论下的译者主体性研究,H059
  18. 语用对等理论视角下汉语商标词英译研究,H315.9
  19. 从苏珊·巴斯奈特的文化翻译理论看英汉基本颜色词的翻译,H315.9
  20. 近十年来英汉翻译对汉语的影响,H315.9
  21. 概念隐喻理论视角下绰号翻译方法的研究,H315.9

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com