学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
国际商务谈判中模糊语语用研究
作 者: 高颖
导 师: 温荣耀
学 校: 河北大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 模糊语言 商务谈判 顺应理论 合作原则
分类号: H030
类 型: 硕士论文
年 份: 2011年
下 载: 451次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
自从L.A. Zadeh提出“模糊集”这一理论后,模糊概念被广泛应用到各个领域,其中也包括语言学。自此,语言学研究者们对模糊语言进行了大量的系统的描述性研究,但是对模糊语的解释性研究却很少。商务英语对于从事国际商务的人员具有特殊意义。在整个交易过程中,面对面的商务谈判是绝对重要的环节。人们普遍认为为避免误解和争议,谈判中所使用的语言要简洁明确,具体清晰。事实也表明在谈判过程中,语言上小小的失误将可能导致经济上的重大损失。因此对商务谈判中模糊语言的系统研究也一直是被忽视的领域。然而,在国际商务谈判中,模糊语言的使用确是非常普遍的现象。本文在前人研究的基础上,试图运用顺应理论及合作原则,以商务谈判英语中模糊语的故意使用为研究对象,对其进行动态的解释研究。第一章介绍了研究背景,理由,提出研究要解决的问题以及论文的整体框架。第二章文献综述部分。重点阐述了前人对模糊语言以及谈判的研究成果。第三章重点阐述了顺应理论,以及合作原则两个语言学理论。第四章在顺应理论及合作原则的指导下,从语用学角度对模糊语言进行分析和解释,探讨了商务谈判中在何种语境下使用模糊语言,模糊语言如何顺应谈判者的心里动机,并进一步分析了其如何违反合作原则,以达到其交际目的。第五章探讨总结了模糊语言在国际商务谈判中的语用功能。在最后结论中,对研究内容以及研究意义做出总结,并提出了当前研究的局限性。对于商务英语学习者,教学者和使用者提出了建议,也希望本文可为后来者研究商务英语对话做些推动工作。
|
全文目录
Abstract 5-6 摘要 6-9 Chapter 1 Introduction 9-13 1.1 Background of the Study 9-10 1.2 Rationale of the Study 10-11 1.3 Questions to be Investigated 11 1.4 Layout of the Thesis 11-13 Chapter 2 Literature Review 13-25 2.1 Vagueness 13-20 2.1.1 Different Definitions of Vagueness 13-14 2.1.2 Clarification of Vagueness, Fuzziness, Ambiguity and Generality 14-15 2.1.3 Four Perspectives of Vagueness Research 15-18 2.1.4 Realization of Vagueness 18-19 2.1.5 Functions of Vagueness 19-20 2.2 Negotiation 20-25 2.2.1 Definition of Negotiation 20-21 2.2.2 Conditions for Negotiation 21-23 2.2.3 General Negotiation Approach 23-25 Chapter 3 Theoretical Framework 25-28 3.1 Adaptation Theory 25-27 3.1.1 Properties of Language 25-26 3.1.2 Perspectives of Language Investigation 26-27 3.2 Cooperative Principle 27-28 Chapter 4 Interpretation of Vagueness in Business Negotiation via Adaptation Theory and Cooperative Principle 28-40 4.1 Vagueness Explained by Adaptation Theory 28-37 4.1.1 Vague Language Adapted to Specific Contexts in International Business Negotiation 28-35 4.1.2 Vague Language Adapted to Psychological Motivations in International Business Negotiation 35-37 4.2 Vagueness Explained by Cooperative Principle 37-40 4.2.1 Vagueness by Flouting the Maxim of Quantity 37-38 4.2.2 Vagueness by Flouting the Maxim of Quality 38 4.2.3 Vagueness by Flouting the Maxim of Manner 38-39 4.2.4 Vagueness by Flouting the Maxim of Relevance 39-40 Chapter 5 Pragmatic Functions of Vague Language in Business Negotiation 40-45 5.1 The Positive Functions of Vague Language in Business Negotiation 40-43 5.1.1 Creating a Friendly Atmosphere 40-41 5.1.2 Giving the Right Amount of Information 41-42 5.1.3 Protecting Party’s Interests 42 5.1.4 Making the Language Persuasive 42-43 5.2 The Negative Functions of Vague Language in Business Negotiation 43 5.3 Summary 43-45 Chapter 6 Conclusion 45-48 6.1 Major Findings 45-46 6.2 Implications and Research Prospect 46 6.3 Limitations of the Study and Suggestions for Further Research 46-48 Works Cited 48-50 Bibliography 50-53 Acknowledgements 53
|
相似论文
- 中小学和少年宫的合作研究,G244
- 合作原则框架下的中学英语课堂教师话语分析,G633.41
- 关联—顺应模式下英汉词语文化联想意义的翻译研究,H315.9
- 英汉双关修辞格对比浅析,H15
- 门诊医患会话患者应答语信息过量的语用研究,H13
- 合作原则视角下的2008年美国总统辩论中的模糊限制语分析,H313
- 《威尼斯商人》对话的语用分析,I561
- 论英语广告语言含蓄性与读者认知间的互动,H315
- 小说风格翻译的顺应性研究,H315.9
- 顺应论视角下政治外交辞令的语用策略研究,H030
- 跨文化商务谈判的语用失误研究,F740.41
- 基于会话含义理论的小说对话翻译研究—,H059
- 对中国医患对话中模糊限制语的语用研究,H030
- 跨文化商务谈判中的中西文化差异研究,G04
- 电视剧《绝望的主妇》中委婉语的语用分析,H313
- 在大学英语听力教学中提高会话含义理解能力的实验研究,H319.9
- 法律文本中的模糊语言现象及其翻译研究,H315.9
- 汉语小数词及其翻译研究,H315.9
- 合作原则在传递积极和消极信息英语商务信函中的应用,H315
- 接受美学视阈下模糊语言在《红楼梦》翻译中的审美再现,I046
- 以“转移”为中心研究中国人在日语方面的误用,H36
中图分类: > 语言、文字 > 语言学 > 语义学、语用学、词汇学、词义学 > 语义学、语用学
© 2012 www.xueweilunwen.com
|