学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

含相同语素的属性词与非属性词的混淆现象研究

作 者: 王保保
导 师: 程娟
学 校: 北京语言大学
专 业: 汉语言文字学
关键词: 易混淆词 属性词 搭配 语义类 偏误
分类号: H146
类 型: 硕士论文
年 份: 2009年
下 载: 123次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


本文运用定量统计与定性分析相结合的方法,对在外向型易混淆辨析词典的编纂过程中出现的含有相同语素的属性词的混淆现象进行了分析考察和对比研究,借助于中介语语料库和CCL语料库,从搭配偏误的角度分析了含相同语素的易混淆属性词与非属性词在两个语料库中可搭配语义类上的差别,针对偏误分析了原因。本文共分为四章。(1)第一章为绪论。介绍了选题缘起,界定了术语,对以往的相关研究进行了综述,并提出本文的研究意义和方法,最后对语料的范围和处理原则进行了说明。从外向型易混淆词辨析词典编纂初期所列的词条汇总中筛选出所有在《现代汉语词典》中标注为“形属性词”的实词和实词义项,然后提取出包含有相同语素的混淆词组,共六组:高等(属)——高级(①属),绿色(②属)——绿——绿化,红色(②属)——红,古典(②属)——古代,整个(属)——整,感性(属)——性感。(2)第二章分析了易混淆的属性词和非属性词在中介语与CCL中的使用情况。对选出来的六组含相同语素的属性词及非属性词,先从中介语中挑选出搭配正确的词语,对其进行语义类的划分,以使这些可搭配词处在一个容易分析对比的范围内。语义类参照王惠《现代汉语名词词义组合分析》与商务印书馆出版的《HSK(初、中等)全攻略词汇手册》中语义分类的标准,并进行适当地调整。然后从CCL中筛选出这六组词中每个词的搭配项,对其进行语义归类。在对每个语料库中的词进行分类的基础上,综合分析对比同一组词在两个语料库中的情况,解释其异同,分析每组内的词是否能替换及原因。通过对六组词的仔细考察后,我们发现虽然有的组词都可以与相同的语义类搭配,但是一般情况下是不能替换的。一是从语义场内的词的选择来说,不能替换,如“高等——高级”、“整个——整”;二是从词语的感情色彩等附属义来讲,不能替换,像“红色——红”,“高等——高级”;三是从音节数上说也不能替换,像“整个——整”;四是从意义上说,意义相差很大的也不能替换,像“感性——性感”、“绿色——绿化”。接着对出现的中介语中的偏误进行分析和归类,为偏误原因的探讨打下基础。在分析偏误的过程中,我们提出“词内偏误”、“词间混淆”、“词外混淆”三个概念,以表示不同的混淆类型。最后的小结综合概述本组词的情况。(3)第三章分析了偏误产生的原因。这一部分主要是对出现的偏误进行解释说明。在我们选取的六组词中,“感性(属)——性感”组是没有偏误的。在分析原因时,我们不区分有偏误组、无偏误组,而是综合分析,得出结论。导致属性词发生混淆的原因是复杂的,不能单一而论。通过分析,我们从词的等级、词义、词语功能、义项的多寡、类型学及语素等角度对前文中提到的各种偏误进行了说明。(4)第四章是论文的总结部分。在这一章里,我们总结了这六组含相同语素的易混淆的属性词和非属性词的情况,对文中存在的不足和问题进行了说明。

全文目录


摘要  3-5
Abstract  5-9
一 绪论  9-20
  1.1 选题缘起  9
  1.2 术语界定  9-10
  1.3 研究综述  10-17
  1.4 选题意义  17
  1.5 研究方法  17-18
  1.6 研究的基础工作及相关问题  18-20
属性词与非属性词在中介语与 CCL中的使用情况分析  20-63
  2.1 “高等——高级”情况分析  21-29
    2.1.1 “高等——高级”的释义  21
    2.1.2 “高等——高级”在中介语和CCL中的搭配情况分析  21-26
    2.1.3 易混淆属性词及非属性词的偏误分析  26-28
    2.1.4 小结  28-29
  2.2 “绿色——绿——绿化”情况分析  29-37
    2.2.1 “绿色——绿——绿化”的释义  29-30
    2.2.2 “绿色——绿——绿化”在中介语和 CCL中的搭配情况分析  30-34
    2.2.3 易混淆属性词及非属性词的偏误分析  34-36
    2.2.4 小结  36-37
  2.3 “红色——红”情况分析  37-43
    2.3.1 “红色——红”的释义  37-38
    2.3.2 “红色——红”在中介语和 CCL中的搭配情况分析  38-41
    2.3.3 易混淆属性词及非属性词的偏误分析  41-42
    2.3.4 小结  42-43
  2.4 “古典——古代”情况分析  43-52
    2.4.1 “古典——古代”的释义  43-44
    2.4.2 “古典——古代”在中介语和 CCL中的搭配情况分析  44-48
    2.4.3 易混淆属性词及非属性词的偏误分析  48-50
    2.4.4 小结  50-52
  2.5 “整个——整”情况分析  52-59
    2.5.1 “整个——整”的释义  52-53
    2.5.2 “整个——整”在中介语和 CCL语料中的搭配情况分析  53-57
    2.5.3 易混淆属性词及非属性词的偏误分析  57-58
    2.5.4 小结  58-59
  2.6 “感性——性感”情况分析  59-63
    2.6.1 “感性——性感”的释义  59-60
    2.6.2 “感性——性感”在中介语和 CCL语料中的搭配情况分析  60-62
    2.6.3 小结  62-63
三 易混淆属性词搭配偏误原因及分析  63-67
  3.1 从词语等级的角度分析偏误原因  64
  3.2 从词义的角度分析偏误原因  64-65
  3.3 从词语功能的角度分析偏误原因  65-66
  3.4 从义项多寡的角度分析偏误原因  66
  3.5 从类型学的角度分析偏误原因  66-67
  3.6 从语素的角度分析偏误原因  67
四 结语  67-71
  4.1 结论  67-70
  4.2 有待于进一步解决的问题  70-71
参考文献  71-77
附录 1:“高等”、“高级”在 CCL中的搭配词的语义分类  77-79
附录 2:“绿色”、“绿”、“绿化”在 CCL中的搭配词的语义分类  79-82
附录 3:“红色”、“红”在 CCL中的搭配词的语义分类  82-84
附录 4:“古代”、“古典”在 CCL中的搭配词的语义分类  84-87
附录 5:“整个”、“整”在 CCL中的搭配词的语义分类  87-90
附录 6:“感性”、“性感”在 CCL中的搭配词的语义分类  90-93
后记  93-94

相似论文

  1. CT机造型设计研究,R197.39
  2. 英语为母语的汉语学习者能愿动词偏误分析,H195
  3. 欧美留学生汉语语流音变习得现象调查报告,H195
  4. 汉日两字同形词偏误分析和教学对策,H195
  5. 汉语作为第二语言的时间副词教学研究,H195
  6. 留学生“把”字句偏误分析及其教学对策研究,H195
  7. 动态助词“过”研究综述,H146
  8. 外国留学生段际偏误问题研究,H195
  9. 初级阶段韩国学习者学习汉语常用介词偏误分析及教学对策,H195
  10. 对韩汉语教学中“是……的”句的研究,H195
  11. 基于中介语语料库的汉语递进复句习得研究,H195
  12. 汉语人称词缀、类词缀的对外汉语教学研究,H195
  13. 外国学生作文中语序偏误的分析,H195
  14. “V+到+X”结构中“到”的偏误分析与教学对策,H195
  15. 试析非汉字文化圈留学生汉字习得存在的问题及教学方法,H195
  16. 韩国留学生习得汉语趋向补语调查与分析,H195
  17. 对外汉语离合词教学研究,H195
  18. 现代汉语语序的认知研究与对外汉语教学,H195
  19. 俄罗斯留学生汉语正音问题研究,H195
  20. 初等水平泰国学生“把”字句的教学设计研究,H195
  21. 泰国大学中文系学生习得汉语语音声母偏误分析,H195

中图分类: > 语言、文字 > 汉语 > 语法 > 近代、现代语法
© 2012 www.xueweilunwen.com