学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

汉英双语词典中文化特色词的处理方法探析——“三大汉英双语词典”的对比研究

作 者: 张静娜
导 师: 刘辉修
学 校: 中南大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 文化特色词 双语词典 翻译 对等
分类号: H316
类 型: 硕士论文
年 份: 2009年
下 载: 49次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


语言学习与文化学习是交织在一起的,语言习得者要掌握好一门语言,尤其是第二语言,就必须正确理解其中的文化特色词,这二点一直以来都是语言研究者和语言教学者的共识。作为给汉语习得者提供相应汉语文化信息重要来源的汉英双语词典,自然对于如何准确地译义文化特色词这个问题给予相当的关注。围绕着对具有代表性的三大汉英双语词典中文化特色词译义情况的对比研究,并基于功能对等翻译理论,本论文针对汉英双语词典如何更好地译义文化特色词这个问题作了有益的探讨和分析。首先,基于对三大汉英双语词典进行的比较性考查分析,本研究对汉英双语词典中文化特色词的处理方式作了一次较为系统的概述,其内容主要涉及现行汉英双语词典对文化特色词的主要译义方法及其优缺点。然后,除了阐述功能对等理论,本论文还联系实际,提出了词典使用者的一些需求及文化特色词译义的原则。此外,本论文的重要意义就在于:以功能对等翻译理论为依据,从词典使用者的实际需要出发,提出一些有效可行的改进汉英双语词典中文化特色词释义的处理方法,包括提供详细的使用标签、增加阐释性的例证、提供必要的文化信息、增加图画释义以及采用替代法翻译。这些方法对汉语习得者的语言学习、汉英双语词典的编纂以及东西方的文化交流无疑将起到一定的启发作用。

全文目录


摘要  4-5
Abstract  5-10
Abbreviations  10-11
Introduction  11-19
Chapter 1 Culture-specific Words and Bilingual Dictionaries  19-30
  1.1 The Phenomenon of CSW  19-26
    1.1.1 Definition of CSW  19-21
    1.1.2 Classification of CSW  21-25
    1.1.3 Cultural and Semantic Features of CSW  25-26
  1.2 Significance of Appropriate CSW Treatment  26-30
    1.2.1 The Importance of CSW in Bilingual Dictionaries  27-28
    1.2.2 The Necessity of Appropriate CSW Treatment  28-30
Chapter 2 A Comparative Analysis of CSW Treatment in Three CEBD  30-51
  2.1 A Survey of CSW Treatment in the Three CEBD  30-37
  2.2 The Result of the Survey  37-51
    2.2.1 Main Methods Used in the Three CEBD  38-46
      2.2.1.1 Chinese-English Dictionary of Modern Usage  38-40
      2.2.1.2 ABC Chinese-English Dictionary  40-43
      2.2.1.3 New Age Chinese-English Dictionary  43-46
    2.2.2 Inadequacies of CSW Treatment in the Three CEBD  46-51
      2.2.2.1 Neglect of Register of CSW  46-47
      2.2.2.2 Lack of Illustrative Examples  47
      2.2.2.3 Inadequate Cultural Information  47-48
      2.2.2.4 Lack of Pictorial Illustration  48-49
      2.2.2.5 Inadequate Application of Cultural Substitution  49-51
Chapter 3 Strategies for Improving CSW Treatment  51-70
  3.1 Notion of Translation Equivalence  51-53
  3.2 Functional Equivalence Theory  53-59
    3.2.1 Functional Equivalence  54-56
    3.2.2 Principles of Achieving Functional Equivalence  56-59
  3.3 Needs of Dictionary Users  59-62
    3.3.1 Requirement for Decoding  60
    3.3.2 Requirement for Encoding  60-61
    3.3.3 Import of Cultural Heterogeneity  61-62
  3.4 Principles of Translating CSW in CEBD  62
  3.5 Strategies for Improving CSW Treatment  62-70
    3.5.1 Providing Detailed Usage Labels  63-64
    3.5.2 Increasing Illustrative Examples  64-65
    3.5.3 Supplying Necessary Cultural Information  65-67
    3.5.4 Adding Pictorial Illustrations  67-68
    3.5.5 Adopting Cultural Substitution  68-70
Conclusion  70-73
Notes  73-75
Bibliography  75-80
Acknowledgements  80-81
攻读学位期间主要的研究成果目录  81

相似论文

  1. 统计机器翻译中结构转换技术的研究,TP391.2
  2. 面向统计机器翻译的解码算法的研究,TP391.2
  3. 从《道德经》英译看概念整合理论对汉语典籍英译的解释力,H315.9
  4. 鸡Δ~6脂肪酸脱氢酶基因启动子区域多态性及基因时空表达的研究,S831
  5. 论德国功能翻译理论对高职应用英语翻译教学的启示,H319
  6. 英汉翻译中逻辑问题的研究,B812
  7. 华蘅芳的科技观研究,N09
  8. 核糖体大亚基蛋白L11的环状区loop62在调控蛋白质翻译中的作用,Q75
  9. 商务应用文的汉藏翻译研究,H214
  10. 从奈达的翻译理论看《中华人民共和国合同法》的翻译,H059
  11. 关联—顺应模式下英汉词语文化联想意义的翻译研究,H315.9
  12. 从语境顺应看《傲慢与偏见》两个中译本,I046
  13. 毛泽东诗词英译本的文化翻译研究,I046
  14. 从接受美学视域看《小不点和安东》的翻译,I046
  15. 一种对等网络流媒体直播算法的设计与仿真实现,TN919.8
  16. P2P点播系统存储管理研究与实现,TN948.64
  17. 异构环境下基于网的P2P直播流媒体技术研究,TP393.02
  18. 交际语言测试理论下的全国翻译专业资格水平考试二级口译实务试题有用性评估,H059-4
  19. 基于P2P流媒体技术的IPTV系统研究,TP393.02
  20. 基于对等技术的网络电话中语音网关系统研究,TN916.2
  21. 高性能存储系统的关键技术研究,TP333

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 词典
© 2012 www.xueweilunwen.com