学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

汉英植物词语文化语义对比研究

作 者: 杜倩
导 师: 郭伏良
学 校: 河北大学
专 业: 语言学及应用语言学
关键词: 植物词语 文化语义 对比研究
分类号: H313
类 型: 硕士论文
年 份: 2007年
下 载: 380次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


语言与文化的关系十分密切,语言是文化的载体,而词汇又是语言系统中最活跃的成分。一方面一个民族语言的词汇系统源于其深厚的文化积淀,另一方面它又高度浓缩了该民族的世界观、自然环境、历史文化、风俗习惯、审美心理特征等诸因素。本文立足于汉英两种语言系统中词汇文化语义对比研究,试图揭示汉英植物词语语义差异的规律及产生这种差异的深层原因,并希望对汉语词汇教学、跨文化交际及翻译给予实践指导。本文先由语言与文化的关系导入,探讨了词义的类型、词汇的文化语义以及汉英词汇文化语义对比研究的现状与分析。其次,进行了汉英植物词语文化语义的讨论,在这一部分笔者还对汉英植物词语的定义和分类做出了论述。文章以植物词语为例探索了汉英词语文化语义的照应模式,即相同的植物词语,相同的文化语义:相同的植物词语不同的文化语义;只在汉语中有文化语义的植物词语;只在英语中有文化语义的植物词语。根据以上对比,本文以汉英两种语言中的植物文化词语为例,探寻词语文化语义的变化规律,通过对比汉英两个民族的世界观、价值观;自然环境;宗教背景;社会历史背景;风俗习惯;思维方式;审美心理;语言系统,对词语文化语义差异形成的深层原因做出了具体的分析。除此以外,本文最后从汉英植物词语文化语义对比研究与汉语词汇教学、跨文化交际、翻译实践三个方面探讨了汉英植物词语文化语义对比研究的意义。

全文目录


摘要  4-5
Abstract  5-8
前言  8-9
第1章 绪论  9-18
  1.1 语言与文化的关系  9-12
    1.1.1 关于语言  9
    1.1.2 关于文化  9-11
    1.1.3 语言与文化的关系  11-12
  1.2 关于词语文化语义的讨论  12-16
    1.2.1 词语文化语义的界定及特点  13-14
    1.2.2 汉英词语文化语义对比的研究现状与分析  14-16
  1.3 汉英植物词语的文化语义及植物词语的定义和分类  16-18
    1.3.1 语义场理论及研究意义  16-17
    1.3.2 汉英植物词语的文化语义  17
    1.3.3 汉英植物词语的定义及分类  17-18
第2章 汉英植物词语文化语义照应模式(上)  18-33
  2.1 相同的植物词语,相同的文化语义  18-25
    2.1.1 汉英植物词语的概念意义相同,文化语义也大致相同  18-19
    2.1.2 汉英植物词语概念意义相同,文化语义部分相同  19-25
  2.2 相同的植物词语,不同的文化语义  25-33
    2.2.1 花卉、观赏植物  25-28
    2.2.2 树木、竹子  28-29
    2.2.3 水果  29-30
    2.2.4 草类  30
    2.2.5 其它种类  30-33
第3章 汉英植物词语文化语义照应模式(下)  33-48
  3.1 只在汉语中含有文化语义的植物词语  33-42
    3.1.1 花卉、观赏植物  33-37
    3.1.2 树木、竹子  37-40
    3.1.3 粮食、谷物  40
    3.1.4 草  40-41
    3.1.5 其它种类  41-42
  3.2 只在英语中含有文化语义的植物词语  42-48
    3.2.1 花卉、观赏植物  42-43
    3.2.2 树木、竹子  43-45
    3.2.3 水果  45-46
    3.2.4 蔬菜  46-48
第4章 汉英植物词语文化语义差异产生的原因  48-53
  4.1 世界观、价值观不同  48
  4.2 自然环境条件不同  48-49
  4.3 宗教背景不同  49
  4.4 社会历史背景不同  49
  4.5 风俗习惯不同  49-50
  4.6 思维方式不同  50
  4.7 汉英两个民族的审美心理不同  50-51
  4.8 汉英两个民族的语言系统不同  51-53
第5章 汉英植物词语文化语义研究的意义  53-57
  5.1 汉英植物词语文化语义研究与汉语词汇教学  53-54
    5.1.1 汉英植物词语文化语义研究对于汉语词汇教学的意义  53
    5.1.2 汉语植物词语的教学技巧  53-54
  5.2 汉英植物词语文化语义研究与跨文化交际  54-55
  5.3 汉英植物词语文化语义研究与翻译  55-57
    5.3.1 汉英植物词语的翻译技巧  55-57
参考文献  57-58
参考书目  58-60
期刊  60-61
致谢  61

相似论文

  1. 布依语—英语语音对比研究,H319
  2. 中西部农民媒介素养研究,G206
  3. 会话含义特征强化性的英汉对比研究,H313
  4. 中美电视访谈节目中的情态对比研究,H314
  5. 汉英常用贬义词对比研究,H313
  6. 汉英插入语对比研究,H314
  7. 基于语料库的上海世博会新闻报道的互文性分析,H052
  8. 英汉双关修辞格对比浅析,H15
  9. 论标记视角下的风格传递-The Great Gatsby两种译本个案研究,H059
  10. 叙事学视角下的《红字》及其两汉译本对比研究,I046
  11. 《红楼梦》两译本中模糊语翻译对比研究,I046
  12. 汉英一价动词对比研究,H314
  13. 草型湖泊与藻型湖泊鲢、鳙渔产潜力及鳙肌肉品质研究,S931.1
  14. 大学英语四、六级考试听力测试对比研究,H319
  15. 英语专业四级考试与大学英语六级考试阅读理解测试部分对比研究,H319
  16. 国内外道路线形设计技术指标对比研究,U412.3
  17. 长大纵坡桥面铺装表层抗剪性能研究,U443.33
  18. 双能量CT肺灌注成像评价急性肺栓塞的可行性研究,R563.5
  19. 理查·施特劳斯与古斯塔夫·马勒艺术歌曲对比初探,J605
  20. 中美大学网站上校长致辞的体裁对比分析研究,H152
  21. 基于杂合现象的文学翻译策略研究,I046

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 语义、词汇、词义
© 2012 www.xueweilunwen.com