学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
英汉语中血的概念隐喻的对比研究
作 者: 康乐乐
导 师: 韩美竹
学 校: 山西师范大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 血 概念隐喻 对比研究
分类号: H136
类 型: 硕士论文
年 份: 2014年
下 载: 8次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
隐喻是我们日常生活中普遍存在的认知现象,人们对隐喻的认识也经历了一个从片面到全面、从修辞到认知的演变过程。莱考夫和约翰逊在1980年出版的《我们赖以生存的隐喻》一书中从认知的角度对隐喻进行了研究。作者认为隐喻的本质在于依据某类事物来理解和经验另一类事物。而人们在认识世界的过程中总是利用已有的经验来认识新的和抽象的事物,人类的认知过程是将熟悉的事物的特征映射到陌生的事物上。血液是人类非常熟悉的事物,因此关于血的隐喻不断的出现在我们的口语和书面语中。但是由于对于血的不同认知,英汉语中关于血的隐喻会表现出一些差异。本文在莱考夫和约翰逊概念隐喻理论的指导下(1980),对英汉语中血的隐喻进行对比分析研究。本文探讨了英汉两种语言在血的隐喻的目标域方面存在的共同性和差异性以及相应的原因,重点分析了英汉语中三组不同的关于血的隐喻的用法在隐喻意义、使用频率、使用方式以及语义韵上的差异性。本文语料来源于美国国家英语语料库和北京大学汉语语言学研究中心的汉语语料库。通过研究发现英汉语中关于血的隐喻的相同目标域包括情感域,社会生活域,性格域以及颜色域。汉语中独有的血的隐喻包括血作为悲痛,血作为重要的部分。而英语中独有的血的隐喻包括血作为经验,血作为生命力。通过对比分析英语汉语中三组关于血的隐喻的词组在隐喻意义、使用频率、使用方式以及语义韵上的差异性,作者发现英汉语中血的隐喻词组在形式上可能是相同的。但是,在隐喻的意义、使用频率、使用模式以及语义韵上仍然存在着不同之处。首先,通过比较英语语料中的blood boil和汉语语料中的热血沸腾,发现本词组在两种语言上表现出了本质上的差异。在英语语料里,大部分的例子表示愤怒的意思,这就意味着大部分的blood boil是与愤怒相关的。而在中文语料里,仅仅有很小的例子与愤怒有关,更多例子则表示兴奋与激情,这是一种积极的语义韵,所以热血沸腾这个词组表示的是一种积极的情绪。其次,通过比较英语语料中的hot-blooded和汉语语料中的一腔热血,作者发现,在英语中,hot-blooded这个词组的隐喻意思是冲动,兴奋,激情与纯种的动物,但是在汉语一腔热血这个词组里,只能发现兴奋与激情这两种意思。最后,通过对比分析英语语料中的sweat blood和汉语语料中的血汗,可以发现本词组在英汉语中的主要意思都是表示努力。本词组的不同表现在这两种语言的第二种意思:尽管在英语中其余的sweat blood表示一种精神上的担心或害怕,而在汉语中的其它例子表示身体上的受苦。造成这种不同的原因可能是由于英汉两个民族所处的地理位置不同,民族性格、伦理和宗教以及思维方式的差异。
|
全文目录
Abstract 3-5 摘要 5-9 1. Introduction 9-13 1.1 Background of the Study 9-10 1.2 Purpose and Significance of the Study 10-11 1.3 Structure of the Thesis 11-13 2 Literature Review and Theoretical Framework 13-27 2.1 Previous Studies on Metaphor 13-19 2.1.1 Previous Studies on Metaphor Abroad 13-16 2.1.2 Previous Studies on Metaphor at Home 16-19 2.2 Previous Studies on Blood Metaphor 19-20 2.3 Theoretical Framework: Conceptual Metaphor Theory 20-27 2.3.1 Introduction of Conceptual Metaphor Theory 20-22 2.3.2 Classification of Conceptual Metaphor 22-24 2.3.3 Working Mechanism of Conceptual Metaphor 24 2.3.4 Features of Conceptual Metaphor 24-27 3. Methodology 27-29 3.1 Research Data Collection 27 3.2 Research Questions 27 3.3 Research Procedures 27-29 4. Date Results and Discussion 29-51 4.1 The Similarities between English and Chinese Blood Conceptual Metaphor 29-34 4.1.1 Blood Mapped to Emotional Domain 30-31 4.1.2 Blood Mapped to Social Life Domain 31-33 4.1.3 Blood Mapped to Character Domain 33-34 4.1.4 Blood Mapped to Color Domain 34 4.2 The Differences between English and Chinese Blood Conceptual Metaphor 34-36 4.2.1 English-Specific Metaphorical Extension of Blood 35 4.2.2 Chinese-Specific Metaphorical Extension of Blood 35-36 4.3 Case Studies of Metaphorical Uses of Blood 36-45 4.3.1 Differences in the Metaphorical Uses of blood boil/热血沸腾 36-39 4.3.2 Differences in the Metaphorical Uses of hot-blooded/一腔热血 39-42 4.3.3 Differences in the Metaphorical Uses of sweat blood/血汗 42-45 4.4 Cognitive Basis for the Similarities and Differences 45-51 4.4.1 Cognitive Basis for the Similarities 46-47 4.4.2 Cognitive Basis for the Difference 47-51 5 Conclusion 51-54 5.1 Main Findings 51 5.2 Implications 51-52 5.3 Limitations and Suggestions 52-54 Acknowlegements 54-56 Bibliography 56-58
|
相似论文
- 二维人体心室心肌缺血模型中的折返波仿真研究,R318.0
- 布依语—英语语音对比研究,H319
- 桡动脉超声多普勒血流信号的特征提取及分类研究,TP391.41
- 补肾活血汤治疗肾虚血瘀型老年性高血压病的临床疗效观察,R259
- 血脉康汤治疗高脂血症(痰瘀阻滞型)的临床研究,R259
- 紫癜汤治疗过敏性紫癜性肾炎血热伤络型的临床观察,R259
- 鹿茸配合生血汤治疗慢性再生障碍性贫血的临床观察,R259
- 脐血间充质干细胞移植治疗帕金森大鼠的实验研究,R742.5
- 慢性肾功能衰竭并发高钾血症与口服中药汤剂的关联性分析,R692.5
- 不同类型亲水结构表面修饰聚氨酯的合成及其生物相容性研究,R318.08
- 早期血滤治疗脓毒症相关性急性肾损伤多中心研究,R692.5
- 猪细小病毒感染对猪外周血淋巴细胞细胞因子转录时相影响的研究,S858.28
- 骨髓间充质干细胞预移植1周对大鼠心肌缺血再灌损伤的修复作用,R542.22
- 腺苷介导的侧脑室吗啡预处理对缺血后心肌保护作用,R542.22
- 玉米皮膳食纤维对TFA致高脂血症小鼠血脂调节及抗氧化能力的研究,R589.2
- 肝脏部分缺血/再灌注损伤对小鼠术后认知功能的影响,R614
- 犬舒眠宁微量注射泵持续静脉输注的麻醉效果、血药浓度及临床应用研究,R965
- 兔源支气管败血波氏杆菌PRN蛋白的表达及其免疫保护性研究,S855.12
- 兔支气管败血波氏杆菌fimN基因的克隆表达及快速检测方法的建立,S858.291
- 脐血铅、初乳铅与0-6岁儿童神经行为发育的关联研究,R179
- HIF-1α在犬体外循环缺血再灌注心肌胰岛素抵抗中的表达及意义,R654.1
中图分类: > 语言、文字 > 汉语 > 语义、词汇、词义(训诂学) > 现代词汇
© 2012 www.xueweilunwen.com
|