学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

Cultural Differences and Idiom Translation

作 者: 黄频频
导 师: 田德蓓
学 校: 安徽大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 成语翻译 语言和文化的关系 差异现象 英汉成语 直译兼意译 翻译方法 翻译者 文化差异 习俗差异 不同文化
分类号: H059
类 型: 硕士论文
年 份: 2003年
下 载: 1126次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


成语是一个社会的语言和文化的重要组成部分,不仅难以理解,更难以运用得当。能否正确使用成语往往是一个人的语言水平的标志。带有文化色彩的英汉成语在翻译中占有很大的一部分。本论文旨在讨论英汉成语翻译中存在的文化差异现象,并就成语翻译中的文化差异的处理方法提出自己的意见。 除了导论和结论部分,本论文共分三章。第一章分析了语言和文化之间的紧密关系以及在两种不同文化之间的翻译问题。语言和文化的关系是互为辩证的,一方面,语言是文化的一个重要组成部分,并在文化中起着重要的作用;另一方面,文化也大大影响着语言的形成与发展。语言和文化之间的这种关系不仅给英语学习者带来了困难,同时也给翻译者带来了困难。翻译中最大的困难是什么?就是两种不同文化的相互交流。在一种文化中有一些不言而喻的东西,在另一种文化中却要花费很大力气加以解释。 第二章指出影响成语翻译的四种文化差异:地域差异、习俗差异、宗教差异和历史差异,并举例说明这些差异对成语翻译的影响。 第三章为论文的主体,提出了三种翻译方法处理成语翻译中的文化差异现象。它们分别为:直译、意译和直译兼意译法,并给出了详实的例证。直译和意译是两个相关的概念,各有其局限性。在翻译过程中,既没有绝对的直译,也没有绝对的意译,过分强调任何一种翻译方法都将导致荒谬的结果。因此翻译者应根据不同的情况加以灵活运用。 全文讨论的是成语翻译中的普遍性,而非特殊性,所论文化差异仍有很多方面尚未涉及。

全文目录


INTRODUCTION  8-12
CHAPTER ONE LANGUAGE, CULTURE AND TRANSLATION  12-21
  1 Definition of language  12
  2 Basic concepts of culture  12-14
  3 Relationship between language and culture  14-17
    3.1 Language as a part of culture  15-16
    3.2 Language as a vehicle of cultural transmission  16
    3.3 Interdependence of language and culture  16-17
  4 Manifestation of cultural differences  17-18
  5 Language translation between different cultures  18-21
CHAPTER TWO EFFECTS CAUSED BY CULTURAL DIFFERENCES ON IDIOM TRANSLATION  21-29
  1 Regional cultural differences  21-23
  2 Conventional cultural differences  23-25
  3 Religious cultural differences  25-26
  4 Historical cultural differences  26-29
CHAPTER THREE CONCRETE METHODS APPLIED TO IDIOM TRANSLATION  29-45
  1 Literal translation  31-35
  2 Liberal translation  35-42
    2.1 Equivalent translation  36-38
    2.2 Transferred translation  38-40
    2.3 Additional translation  40-42
  3 Combination of literal and liberal translation  42-45
CONCLUSION  45-47
BIBLIOGRAPHY  47-49

相似论文

  1. 中德色彩词汇比较,H136
  2. 《格列佛游记》与《镜花缘》文体特征比较研究,I106.4
  3. 文学翻译中的文化不平等,I046
  4. 中国古代的“和”、“同”观与当代文化多样性问题,G122
  5. 德国公司中的中国女性员工和德国女性员工的文化对比分析,C913.2
  6. 从信息理论视角看文化可译性,H059
  7. An Analysis of Cultural Forces and Cultural Components in International Business,C912.3
  8. 跨文化交际中的文化移情,H0-05
  9. 对外汉语教学中学生跨文化意识的培养,H195
  10. 从比喻手法看中国和英美国家的文化差异,G04
  11. 我国跨国公司人力资源的跨文化培训研究,F276.7
  12. 英汉诗歌中爱情隐喻的对比研究,H05
  13. 俄汉语中的数字文化差异,H35
  14. 跨文化交际中的英汉委婉语研究,H030
  15. 汉学家的中国古史画卷,H315.9
  16. 文宇公司跨文化冲突管理研究,F276.7
  17. 基于文化差异的中韩企业跨文化管理研究,F270
  18. 从跨文化视角论商务口译中的文化差异及其策略,H059
  19. 汉英基本色彩词的文化内涵差异及其对外汉语教学对策,H195
  20. 文学翻译中文化差异的处理,H315.9

中图分类: > 语言、文字 > 语言学 > 翻译学
© 2012 www.xueweilunwen.com