学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

中德色彩词汇比较

作 者: 陈婧
导 师: 皇甫宜均
学 校: 西安外国语大学
专 业: 德语语言文学
关键词: 色彩词汇 颜色词 德语学习 跨文化交际 文化碰撞 语言对比 颜色认知 denotative 文化因素 汉语 中德 外语教育 颜色感知 词语 seine 深层内涵 象征意义 andere 不同文化背景 China
分类号: H136
类 型: 硕士论文
年 份: 2011年
下 载: 123次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


跨文化交际”指的是不同文化背景的个人之间的交际,也就是不同文化背景的人之间所发生的相互作用。颜色词语是文化的反映。在对于颜色词语的研究中可以发现许多文化间的相似之处和矛盾之处。通过对于颜色词的进一步总结和分析可以更好的理解对方文化的深层内涵。本文首先介绍了词语,意义和跨文化交际等词语的含义,然后结合德语和汉语的字典以及某些汉语及德语俗语或著作,对于其中出现的颜色及象征意义进行分析,结合大量现实生活中出现的例证,富有时代性,不仅为理论找到的现实的依据,也进一步促进理论的深化。对于所选颜色介绍完毕之后,将从语言对比的角度分析在汉语和德语中,同一种颜色是否具有同样的内涵和外延。分类介绍,首先介绍具有相同内涵和外延的情况,其次介绍不同内涵和外延的情况。因为有时两国语言当中,某种颜色可能具有多重含义,其中某些含义可能相同或相似,但有些含义却有很大不同。文章不仅从理论上进行分析,也会采用调查问卷的方式,及时充分的掌握中德两国人民对于不同颜色的感知,具有现实性。之后从地理环境、生活习惯、宗教信仰、历史背景等文化因素对于中德人们不同的颜色感知进行对比剖析。通过对于两国人民针对不同颜色认知的相同和不同之处的分析,可以在未来的交际当中指导实践,避免可能发生的文化碰撞和冲突。

全文目录


Abstract  6-7
中文摘要  7-12
1 Einleitung  12-15
2 Theoretische Grundlagen für die Analyse der Farbw(o|¨)rter  15-22
  2.1 Die Definitionen des Begriffes Wort  15-16
  2.2 Die Definitionen des Begriffes Bedeutung  16-18
  2.3 Die Definitionen des Begriffes Symbol und Assoziation  18
  2.4 Die Definitionen des Begriffes interkulturelle Kommunikation  18-22
3 Deutsche und chinesische Farbw(o|¨)rter im Vergleich  22-66
  3.1 Die unterschiedlichen Denotationen und Konnotationen der Farbw(o|¨)rter im Chinesischen  22-35
  3.2 Die unterschiedlichen Denotationen und Konnotationen der Farbw(o|¨)rter im Deutschen  35-42
  3.3 Umfrage über die Wahrnehmungen der Farbw(o|¨)rter und diesbezügliche Analysen  42-45
  3.4 Die Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen den Denotationen und Konnotationen der Ausdrücke mit den Farbw(o|¨)rtern  45-60
  3.5 Ursachen für die Unterschiede in der deutschen und chinesischen Farbanwendung  60-66
    3.5.1 Kulturelle Unterschiede  61-65
      3.5.1.1 Unterschiedliche Lebensumgebung  61-62
      3.5.1.2 Tradition in der Gesellschaft  62
      3.5.1.3 Verschiedene Religionen  62-64
      3.5.1.4 Unterschiedliche Geschichte  64
      3.5.1.5 Einfluss der Literatur  64-65
    3.5.2 Pers?nliche Unterschiede  65-66
4 Fazit  66-69
Anlage1 Deutscher Fragebogen  69-71
Anlage2 Chinesischer Fragebogen  71-73
Literaturverzeichnis  73-77

相似论文

  1. 中国当代汉语诗歌阐释方法上存在的问题,I207.25
  2. 基于停用词处理的汉语语音检索方法,TP391.1
  3. 从《道德经》英译看概念整合理论对汉语典籍英译的解释力,H315.9
  4. 基于汉语听觉认知的事件相关电位的研究,R318.0
  5. 高中英语教学中的跨文化交际语用失误研究,G633.41
  6. 中学生汉英句法意识在汉英双语语篇阅读中的作用,G633.41
  7. Delicious中文标签与汉语主题词表的结合研究,G254.2
  8. 中学藏族教师汉语文PCK生成的个案研究,G633.3
  9. 中高级对外汉语教材中文学作品研究,H195
  10. 汉语框架自动识别中的歧义消解,TP391.1
  11. 英语为母语的汉语学习者能愿动词偏误分析,H195
  12. 日本近代北京官话教本对《语言自迩集》继承与发展研究,H195
  13. 俄罗斯留学生疑问代词非疑问用法的习得研究,H195
  14. 汉语中羡余类形式研究综述,H146
  15. 论对外汉语新词新语教学,H195
  16. 对外汉语教学中学生跨文化意识的培养,H195
  17. 对外汉语教材中生词的英文注释问题研究,H195.4
  18. 论汉字文化因素与汉字教学,H195
  19. 对外汉语初级阶段课堂教学游戏设计,H195
  20. 汉英量词对比与对外汉语量词教学,H195
  21. 中俄汉语教学方法比较,H195

中图分类: > 语言、文字 > 汉语 > 语义、词汇、词义(训诂学) > 现代词汇
© 2012 www.xueweilunwen.com