学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
从比较美学角度研究《红楼梦》人物对话语言翻译
作 者: 张伟
导 师: 包家仁
学 校: 暨南大学
专 业: 英语言文学
关键词: 《红楼梦》 翻译 美学
分类号: I046
类 型: 硕士论文
年 份: 2003年
下 载: 366次
引 用: 1次
阅 读: 论文下载
内容摘要
研究文学翻译,《红楼梦》及其译本可谓是最佳文本,又因为《红楼梦》最为人称道的是书中生动传神的人物语言,本论文主要侧重于这一方面,从美学角度比较分析两个译本,希望从中找到有关汉英文学翻译的可借鉴之处。 本文的前言部分简单回顾了美学和中国古典小说的发展历史,论证了从比较美学角度进行翻译批评的可行性。论文的第一章介了论文的研究对象;第二,三,四章分别从“口语化”,“个性化”和“艺术化”三个美学效果方面,比较并评价两个译本的得失,同时针对相关的“神似与形似”、“对等”、“同化与异化”、“不可译性”及“创造性”等问题进行了探讨。论文的第四章得出比较研究的结论。
|
全文目录
Preface 7-15 Ⅰ Introduction 15-17 Ⅱ Utterances of Colloquialism 17-30 2.1 Forms of address 17-22 2.2 Interjections 22-26 2.3 Adverbs and Particles 26-27 2.4 Wholeness 27-29 2.5 Sum-up 29-30 Ⅲ Utterances of Personalities 30-42 3.1 "One Speaker has One Voice" 30-35 3.2 "One Speaker has One Hundred Voices" 35-40 3.3 Sum-up 40-42 Ⅳ Utterances of Artistry 42-58 4.1 Figurative Language 42-46 4.2 Humorous Language 46-50 4.3 Implicit Language 50-53 4.4 Allusive Language 53-57 4.5 Sum-up 57-58 Ⅴ Conclusion 58-60 Notes 60-61 Bibliography 61-63 Acknowledgements 63
|
相似论文
- 文学语言的模糊修辞研究,H05
- 统计机器翻译中结构转换技术的研究,TP391.2
- 面向统计机器翻译的解码算法的研究,TP391.2
- 从《道德经》英译看概念整合理论对汉语典籍英译的解释力,H315.9
- 阿多诺与现代主义,B83-0
- 鸡Δ~6脂肪酸脱氢酶基因启动子区域多态性及基因时空表达的研究,S831
- 论德国功能翻译理论对高职应用英语翻译教学的启示,H319
- 古希腊与先秦美学思想比较,B83-09
- “纸”为心动—探索现代纸艺的魅力,J528
- 概念隐喻理论视域中《红楼梦》诗词的英译研究,I046
- SUNTHER翻译公司竞争战略研究,F719
- 《红楼梦》和《玉楼梦》人物形象对比分析,I106.4
- 从语境顺应看《傲慢与偏见》两个中译本,I046
- 毛泽东诗词英译本的文化翻译研究,I046
- 汉语重叠式副词研究,H146
- 概念隐喻及其翻译:奥巴马演讲个案研究,H315.9
- 论翻译权,D923.41
- 叙事学视角下的《红字》及其两汉译本对比研究,I046
- 《红楼梦》两译本中模糊语翻译对比研究,I046
- 文天祥《集杜诗》研究,I207.22
- 机器翻译中的高级对齐技术和开发集选择策略研究,TP391.2
中图分类: > 文学 > 文学理论 > 文学创作论 > 文学翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com
|