学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
表现主义文论与林语堂的文学观
作 者: 周伊慧
导 师: 谭桂林
学 校: 湖南师范大学
专 业: 中国现当代文学
关键词: 林语堂 表现主义 斯宾加恩 克罗齐
分类号: I206.6
类 型: 硕士论文
年 份: 2004年
下 载: 215次
引 用: 1次
阅 读: 论文下载
内容摘要
林语堂是在欧风美雨中成长起来的中国现代文学大师之一,他的文学观念与西方表现主义文论有着复杂的关系。从二十世纪三十年代到二十一世纪,研究者对二者的关系做了深入的探讨,研究者们大多认为,林语堂的文学观与美国的斯宾加恩的表现主义文论和意大利的克罗齐的表现主义文论的联系紧密,也正是在接受两位表现主义文论代表人物的基础上形成了林语堂自己的文学观的。也有研究者认为林语堂“误读”了斯宾加恩——克罗齐的表现主义文论,原因主要是林语堂忽视了表现主义中“直觉”这个前提和对克罗齐的学说认识不全面等,应该说这些研究为表现主义文论与林语堂的文学观提供了丰富的思想资料。 本文主要就林语堂与表现主义文论的事实关系问题作了系统的探索,弄清林语堂从表现主义文论那里接受和曲解什么,林语堂接受表现主义文论的原因,林语堂接受的表现主义文论的局限及意义。本文共分三个部分: (一)林语堂与斯宾加恩的表现主义文论。在文学本体论方面,林语堂完全接受斯宾加恩的艺术即表现的观点;在文学功用论方面,林语堂接受了斯宾加恩艺术除了自身以外没有别的功利目的的论断,反对道德批评,但林语堂特别强调反对文艺的政治功利目的,教人认识人生;在文学批评论方面,从斯宾加恩那里接受了反对文学纪律和反对文学体裁的分类的观点,但在对文学纪律的理解上比斯宾加恩更为宽泛,斯宾加恩所理解的文学纪律主要指文学体裁的分类等古典主义的创作规范,林语堂所理解的文学纪律则是指一切束缚作家创作自由的文学规范。 (二)林语堂与克罗齐的表现主义文论。在文学本体论方面,林语堂完全接受了克罗齐的艺术即表现的观点;在文学批评论方面,林语堂从克罗齐那里接受了以表现的成功与否作为评判作品的标准、文学表现无理性、文艺无进步、等值翻译不可能和翻译即创造等观点;
|
全文目录
中文摘要 2-4 英文摘要 4-7 引言 7-9 (一) 林语堂与斯宾加恩的表现主义文论 9-19 (二) 林语堂与克罗齐表现主义文论 19-25 (三) 林语堂接受表现主义文论的原因、局限及意义 25-32 结语 32-34 参考文献 34-36 附录 36
|
相似论文
- 德·库宁抽象风景绘画色彩和造型研究,J205
- 从译者责任的角度看林语堂和林戊荪的《论语》翻译,H059
- 30年代林语堂新闻传播思想研究,I206.6
- 从翻译适应选择论角度比较鲁迅与林语堂的翻译思想,I046
- 林语堂幽默理论渊源探析,I206.6
- 德国表现主义对中国新表现主义油画的影响,J213
- 林语堂翻译的读者意识研究,H315.9
- 文化视角下异化和归化翻译策略的结合,H059
- 论德国新表现主义油画作品中肌理的趣味性,J213
- 物质到精神的能聚,J205
- 从泰特勒翻译三原则的角度审视林语堂《浮生六记》的翻译,I046
- On the Translation Strategies of Lin Yutang\'s English Version of Six Chapters of a Floating Life,H315.9
- 从文艺思潮到艺术方法,I206.6
- 从《京华烟云》探林语堂的自然观,I207.42
- 美国80年代新表现主义简析,J209.712
- 苏丁及其影响下的当代艺术家,J205
- 布列兹《第一钢琴奏鸣曲》研究,J624.1
- 回译与文化还原:林语堂之My Country and My People两个中文译本对比研究,H315.9
- 林语堂翻译理论与实践研究,H059
- 表现主义诗学之文学本体观研究,I0
- 梵高绘画的艺术意蕴研究,J205
中图分类: > 文学 > 中国文学 > 文学评论和研究 > 现代文学(1919~1949年)
© 2012 www.xueweilunwen.com
|