学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

中外汽车品牌命名的对比研究

作 者: 陈兵
导 师: 刘上扶
学 校: 广西大学
专 业: 外国语言学与应用语言学
关键词: 对比研究 品牌命名 中外汽车 语言学分析 文化 翻译 跨文化交际
分类号: H05
类 型: 硕士论文
年 份: 2005年
下 载: 762次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


品牌命名,二十多年前萌芽于美国的一个语言学新产业,随着以硅谷为中心的IT业及新经济的发展,今天已嬗变成为商界运用潜在的语言学多学科知识的一种重要形式。在全球市场上采用合适的品牌命名对跨国公司来说是一个新挑战。 汽车制造业在我国迅猛发展,中国加入世贸后国内外经济的联动发展,将加快中国融入全球经济市场的步伐。命名国内汽车品牌和将国外汽车品牌翻译文化可接受性的象征成为一种更具挑战性的产业,正是具有文化异质性和语言多样性的顾客驱动了全球市场。 基于所收集到的中外汽车品牌,本文试图从微观和宏观两方面对中外汽车品牌命名做实证性对比研究。运用对比语言学、语音学、词汇学、语义学等现代语言学的理论,在跨文化交际研究的背景框架下,对中外汽车品牌命名做系统的、层级的对比研究,主要分析两者的异同点。本文不仅透视汽车品牌的翻译问题,还旨在唤起本土文化意识,全球化意识和跨文化交际意识。 本文主要分为六大部分,第一部分是概论,介绍本对比研究的目的、国内外有关文献综述、本人的对比研究方法。第二是理论部分,阐述支持本对比研究的相关语言学理论。第三是品牌命名,介绍品牌概念、品牌命名产业、品牌命名实践、中外品牌命名原则及对比。第四部分是对比研究,作为本文的重点,此部分从微观方面(语言学角度)和宏观方面(文化角度)入手,对中外汽车品牌命名进行对比研究。第五部分是汽车品牌的翻译原则和策略。第六部分是结论,概述本研究的局限性和将来研究的设想。

全文目录


Acknowledgement  2-3
Abstract in English  3-4
Abstract in Chinese  4-7
Part 1 Introduction  7-11
  1.1 The problem and the research objectives  7
  1.2 Literature review  7-9
    1.2.1 International research  7-8
    1.2.2 National research  8-9
  1.3 Design of my research  9-10
    1.3.1 Organization  9
    1.3.2 Contrastive research methodology  9-10
      1.3.2.1 Heterogeneity  9-10
      1.3.2.2 Hierarchy.  10
  1.3.3 Translation  10-11
Part 2 Related Theories  11-16
  2.1 Contrastive Linguistics  11
  2.2 Sociolinguistics  11-12
  2.3 Phonetics and phonology  12
  2.4 Lexicology  12-13
  2.5 Semantics  13
  2.6 Semiotics  13-14
  2.7 Translation  14-15
  2.8 Intercultural communication framework  15-16
Part 3 Brand Naming  16-21
  3.1 Brand  16
  3.2 Brand as value-added communication  16-17
  3.3 Brand naming industry  17-19
  3.4 Brand naming practice  19-21
    3.4.1 General Chinese branding principles  19-20
    3.4.2 General English branding principles  20
    3.4.3 Contrast of branding principles  20-21
Part 4 Contrastive Research on Automobile Brand Names  21-41
  4.1 Micro aspects—contrasts from linguistic perspectives  21-30
    4.1.1 Sound symbolism  21-24
      4.1.1.1 Onomatopoeia  21-22
      4.1.1.2 Partial tone  22
      4.1.1.3 Alliteration  22-23
      4.1.1.4 Assonance  23-24
    4.1.2 Lexicological method  24-28
      4.1.2.1 Single word  24-25
      4.1.2.2 Compound word  25-28
        4.1.2.2.1 Compounding  25-26
        4.1.2.1.2 Affixation  26-27
        4.1.2.1.3 Abbreviation  27-28
    4.1.3 Semantic method  28-30
      4.1.3.1 Conceptual meaning  29
      4.1.3.2 Associative meaning  29-30
  4.2 Macro aspects—contrast from culture perspectives  30-41
    4.2.1 Cultural meanings in branding  30
    4.2.2 Definition of culture  30-31
    4.2.3 Contrast of Western and Chinese culture in automobile branding  31-41
      4.2.3.1 Individualism vs collectivism  32-34
      4.2.3.2 English borrowing vs Chinese borrowing  34-37
      4.2.3.3 Cultural implications of the brand name  37-40
      4.2.3.4 Automobile brands named with toponyms  40-41
Part 5 Translation Principle and Strategy in Automobile Brand Naming  41-45
  5.1 Translation theory in use  41
  5.2 Translation practice in brand naming  41-45
    5.2.1 Phonetic translation  43
    5.2.2 Semantic translation  43-44
    5.2.3 Phono-semantic translation  44-45
Part 6 Conclusion  45-47
  6.1 Research limits  45-46
  6.2 Future research  46-47
Note  47
Bibliography  47-49

相似论文

  1. 东北满族民居的文化涵化研究,TU241.5
  2. 金源文化影响下的阿城街区建筑改造设计研究,TU984.114
  3. 吉林市历史风貌区保护研究,TU984.114
  4. 新世纪高层建筑形式表现研究,TU971
  5. 当代品牌展销店建筑设计研究,TU247
  6. 女人与城市二重奏,I207.42
  7. 布依语—英语语音对比研究,H319
  8. 影视剧时尚元素研究,J905
  9. 白族文化对学生德育的影响,G410
  10. 校园文化语境下的初中思想品德教育研究,G633.2
  11. 中学思想政治教育与儒学传统思想的继承,G633.2
  12. 新建本科院校的校园文化建设研究,G641
  13. 苗族传统文化与苗族教育的关系研究,G759.2
  14. 统计机器翻译中结构转换技术的研究,TP391.2
  15. 面向统计机器翻译的解码算法的研究,TP391.2
  16. 近代福州三坊七巷精英文化与草根文化比较研究,TU984.114
  17. 从《道德经》英译看概念整合理论对汉语典籍英译的解释力,H315.9
  18. 高中英语教学中的跨文化交际语用失误研究,G633.41
  19. 基于社会网络视角的台湾文化创意产业研究,G124
  20. 新中国对非洲的文化外交研究,D822
  21. 语文教材性别文化研究,G633.3

中图分类: > 语言、文字 > 语言学 > 写作学与修辞学
© 2012 www.xueweilunwen.com