学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

专用平行语料库在提高学员军事翻译能力中的应用

作 者: 麻丽莉
导 师: 王祥兵
学 校: 国防科学技术大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 专用平行语料库 军事翻译 翻译能力 翻译速度 外语能力 专业知识 母语能力
分类号: H059
类 型: 硕士论文
年 份: 2009年
下 载: 244次
引 用: 2次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


军事翻译作为科技翻译的一种(胡志敏,1994),在信息化高度发展的今天正发挥着越来越重要的作用。之前的军事翻译研究有些注重对文体本身特殊性的发掘(同上),有些给出了一些指导性原则,如术语要统一,译文要有地道的军语味道(周大军,2006;宋春晖,2001;韩子满,2001),有些进一步分析了军事翻译误译产生的原因,并归纳为外语和专业知识等方面能力的不足(雍春生,何红,2005)。至于针对如何提高军事翻译能力这一实践领域,目前的研究还不多。另一方面,语料库虽然已经与翻译研究相结合,但是在军事翻译领域还没发挥出其应有的优势。众多研究表明不同类型的语料库对翻译研究有着不同的影响力。这其中包括了以提供丰富专业知识为特点的专用语料库(Kennedy,2000;Austermühl,2006)与以提供原文、译文对比为最突出特点的平行语料库(Bernardini,Stewart & Zanettin,2003;Maia,2003)。随着语料库翻译研究的深入,专用语料库和平行语料库对翻译研究的独特作用越来越显著。在上述研究基础上,本文的研究试图将语料库引入军事翻译领域,探索专用平行语料库在提高学员翻译能力方面所能发挥的作用。文中的翻译能力分为外语能力、专业知识和母语能力三个方面(Bowker,1998;Sykes,1989)。其中,外语能力是指对词汇及语法的理解能力;专业知识是指对背景知识的理解能力;母语能力是指目标语的表达能力。本文主要将回答以下几个问题:1.专用平行语料库能否帮助学员提高翻译速度?2.专用平行语料库能否帮助学员提高外语能力?3.专用平行语料库能否帮助学员理解专业知识?4.专用平行语料库能否帮助学员提高母语能力?5.参加实验的学员对所接触的专用平行语料库有什么体会?由于现阶段没有以军事翻译为语料的专用平行语料库,在总结国内DIY语料库的建库经验的基础上(赵宏展,2007;蒋林,金兵,2007;王克非,2004;黄俊红,黄萍,范云,2004;倪传斌;刘治,2005;谢家成,2007),本研究建成了一个大约四十万字的专用平行语料库。入选的语料都围绕一个军事话题,并且使用ICTCLAS软件对中文语料进行了分词。该平行语料库所使用的是句子级对齐,所选用的查询工具是Paraconc(Barlow,1996)。然后,将语料库与翻译研究的几个实验方法(Bowker,1998;May & Xu,2002;韦瑶瑜等2006)加以综合及改进,选取某军事院校英语专业本科三年级学员二十四名,进行一次前期翻译测试,接着将前面建立的专用平行语料库介绍给学员,进行一次后期翻译测试,将两次测试的结果进行全面的比较分析,最后引入SPSS(社会科学统计软件包)来检验其统计学意义。分析如下:1.该库对学员的翻译速度有小幅度提高;2.该库可以帮助学员提高外语能力,独立样本T检验显示其不具显著意义(p = 0.369,0.212);3.该库可以帮助学员理解专业知识,独立样本T检验显示这方面的提高具有显著意义(p = 0.011,0.016);4.该库可以帮助学员提高母语能力,独立样本T检验显示其不具显著意义(0.46,0.116);5.参加实验的学员有十八人发表了自己的看法,觉得该库可以在翻译时提供较详细的专业知识,可以帮助学员更好地理解原文,并能提供地道的表达方式和术语;另外,有学员提出检索工具不好用,一些术语查不到等问题。总之,本文初步探索了将专用平行语料库引入军事翻译研究,为提高学员的军事翻译能力提供了一条新途径。实验显示所建专用平行语料库对学员的专业知识及整体翻译能力(配对样本T检验显示p = 0)等方面有着显著的提高作用,甚至对提高学员的翻译速度、外语及母语能力也发挥了良好的影响力。相信随着语料库容量的扩大及学员操作语料库熟练程度的增加,这种专用平行语料库可以在军事翻译、军事译员培训等领域发挥更大的作用。此外,在实验结果中,学员的外语能力和母语能力虽然有所提高,但并不具备统计学意义上的显著性。这是符合逻辑的。对于学员来说,两种语言的能力毕竟不是短时间内培养出来的,而是学员通过工作学习长期积累的结果。但是不可否认,专用平行语料库对于学员的语言能力是有所帮助的,所以利用语料库介入翻译教学,通过相对较长时间的学习与训练来提升学员的翻译能力是可行的,也是有依据的。

全文目录


相似论文

  1. 信息技术环境下教师群体专业知识扩散路径研究,G451.1
  2. 小学数学教师专业知识特征的个案研究,G623.5
  3. 翻译能力实证研究,H059-4
  4. 零售业道德风险感知对消费者行为影响研究,F274;F224
  5. Translation Teaching for English Majors in China\'s Universities,H059-4
  6. 翻译教材与语篇翻译能力培养,H059
  7. 英语专业本科学生翻译能力的培养,H315.9
  8. 基于平行语料库的翻译教学与翻译能力的提高,H059
  9. 如何帮助学生提高翻译能力,H315.9
  10. 专用汉英平行语料库在新疆外宣翻译中的应用,H315.9
  11. Collaborative Construction of Translator Competence from Social Constructivism Perspercive,H059-4
  12. 翻译能力及翻译教学研究,H059
  13. 中国留学生与东道国国民交流的焦虑与不确定性,G04
  14. 从建构主义视角考察以学习者为中心的研究生翻译课程开发,H059
  15. 译者评估:对全国外语翻译证书考试设计与译文评估的建议,H059
  16. 译者转换能力研究,H059
  17. 翻译教学中翻译能力与译者能力的主从地位,H059
  18. 结合语料库探索新型翻译教学模式,H059
  19. 试论翻译能力及其培养,H059
  20. 高等院校学科专业知识资源库的构建及应用,G642.0

中图分类: > 语言、文字 > 语言学 > 翻译学
© 2012 www.xueweilunwen.com