学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

互文视角下古典诗歌英译的译者主体性研究

作 者: 韩培培
导 师: 刘迎春
学 校: 大连海事大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 翻译 互文性 译者主体性 中国古典诗歌 《枫桥夜泊》
分类号: I046
类 型: 硕士论文
年 份: 2011年
下 载: 62次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


随着文学理论的发展,尤其是后现代文论的发展,有关译者主体性的理论也取得了突飞猛进的进展,译者的主体地位得到很大程度的提高。互文性理论对译者主体性的发展起到了不可忽视的作用。互文性概念是由法国学者朱丽叶·克里斯蒂娃在二十世纪六十年代率先提出的。克里斯蒂娃提出互文性概念以后,许多学者从不同方面发展了该理论,互文性理论的出现给翻译提供了新的视角,因为翻译活动在某种程度上就是互文活动。互文性强调的是创造性的“剪切和粘贴”。因此,互文性和译者主体性有着密切的联系。中国古典诗歌以其历史悠久、内容丰富多彩和意象精美绝伦,成为中国人极为珍视的艺术宝藏。中国古典诗歌的翻译长期以来一直是翻译研究的重要组成部分。一些著名的中国古诗已经被译成许多英文译本,《枫桥夜泊》就是其中之一。《枫桥夜泊》的三十五个英文译本组成了庞大的互文网络,这个互文网络给译者带来巨大影响。在翻译过程中,译者应该吸收互文带来的积极影响,摒弃消极影响,翻译出具有创造性的译文。这首七言绝句的作者,用简单凝练的语言在原诗中创造出美轮美奂的意象。人们对这首看似简单的意象诗有着各种各样不同的理解。各个译者也是根据各自的理解进行翻译创作。通过从标题,音韵,意象和体裁四个方面对《枫桥夜泊的》三十五个英译本进行对比分析,作者发现绝大多数译者能够在不同程度上发挥才智,去除互文性带来的消极因素,创作出创造性的译文,从而体现译者的主体性。

全文目录


相似论文

  1. 统计机器翻译中结构转换技术的研究,TP391.2
  2. 面向统计机器翻译的解码算法的研究,TP391.2
  3. 从《道德经》英译看概念整合理论对汉语典籍英译的解释力,H315.9
  4. 鸡Δ~6脂肪酸脱氢酶基因启动子区域多态性及基因时空表达的研究,S831
  5. 论德国功能翻译理论对高职应用英语翻译教学的启示,H319
  6. 从中国古典诗歌发展探索古代体育健身思想的演变,G812.9
  7. 英汉翻译中逻辑问题的研究,B812
  8. 华蘅芳的科技观研究,N09
  9. 基于互文性视角的广告翻译研究,H059
  10. 藏汉思维方式与翻译研究,H214
  11. 西北民族大学蒙汉翻译方向研究生毕业论文综述(1997-2009),H212
  12. 核糖体大亚基蛋白L11的环状区loop62在调控蛋白质翻译中的作用,Q75
  13. 蛋白质泛素化的生物信息学分析,Q51
  14. 商务应用文的汉藏翻译研究,H214
  15. 功能翻译理论视角下商务合同翻译研究,H059
  16. 基于语料库的上海世博会新闻报道的互文性分析,H052
  17. 汉英成语不能直译现象对比研究,H315.9
  18. 汉英同义名词比较与翻译技巧,H315.9
  19. 交际教学法在高职院校英语听说教学中的应用研究,H319
  20. 接受美学视角下苏州古典园林介绍英译之研究,H315.9
  21. 目的论视角下河南自然景观景介的英译,H315.9

中图分类: > 文学 > 文学理论 > 文学创作论 > 文学翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com