学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
论名作of Studies的风格传译-评培根of Studies的两个中译本
作 者: 苏伟伟
导 师: 杜昌忠
学 校: 福建师范大学
专 业: 英语笔译
关键词: 翻译 风格 可译性 《论读书》
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2012年
下 载: 11次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
文学翻译是一种艺术化创造的过程,译者的创造性在一定程度上决定着译作质量的优劣。译者在翻译文学作品时,不得不考虑风格的传译问题。长期以来,风格的翻译问题,尤其是风格是否可译的问题,是文学翻译中最主要也是最难回答的问题之一。笔者认为,风格在一定程度上是可译的,并且不同体裁、题材的文章,其可译性的幅度不同。本文从风格的涵义、构成和可译性依据着手,着重阐述了奈达的功能对等理论,通过对培根千古传诵的佳作Of Studies的两个中译本——王佐良先生和曹明伦先生的译本在文体选择、修辞手法、措辞选词的比较和分析,说明王佐良先生的译作不仅忠实于原文的思想内容,而且在风格上也贴近原文,精湛的翻译功底使该作品的风格得到了最大限度的再现。
|
全文目录
中文摘要 2-3 Abstract 3-4 中文文摘 4-7 绪论 7-10 第一节 国内外研究现状 7 第二节 研究目标和课题意义 7-8 第三节 研究办法和基本框架 8-10 第一章 风格相关问题概述 10-16 第一节 风格的涵义 10-12 第二节 风格的构成及其可译性 12-13 第三节 可译性依据及其限度 13-16 第二章 对《论读书》及其译本的研究 16-18 第一节 《论读书》作者及译者简介 16-17 第二节 原文中心内容和总体风貌分析 17-18 第三章 衡量译本优劣的翻译标准 18-20 第四章 《论读书》的两个译本的对比和分析 20-25 第一节 两种译文对比与评价 20-23 第二节 对比评析小结 23-25 第五章 结论 25-26 参考文献 26-29 攻读学位期间承担的科研任务与主要成果 29-30 致谢 30
|
相似论文
- 英语专业学生的模糊容忍度和阅读理解成绩的相关研究,H319
- 云南少数民族题材影视作品的叙事模式分析,J905
- 统计机器翻译中结构转换技术的研究,TP391.2
- 面向统计机器翻译的解码算法的研究,TP391.2
- 从《道德经》英译看概念整合理论对汉语典籍英译的解释力,H315.9
- 型染纹样的研究及应用设计,TS193
- 论当代服装古典风格复兴与设计应用研究,TS941.2
- 农村地区高中生英语学习风格的调查研究,G633.41
- 洛丽塔服装风格原型分析及应用,TS941.2
- 华校校长领导风格、职业倦怠、文化焦虑现状以及关系的研究,G471.2
- 烤烟不同香型烟叶质量特点及判别分析,S572
- 鸡Δ~6脂肪酸脱氢酶基因启动子区域多态性及基因时空表达的研究,S831
- 论德国功能翻译理论对高职应用英语翻译教学的启示,H319
- 曲靖清香型烤烟风格形成的土壤因素和烟叶品质特点分析,S572
- 遗传因素和施氮量对豫中烤烟品质和风格特色的影响,S572
- 认知风格和空间能力对网络搜索行为的影响,B842.1
- 英汉翻译中逻辑问题的研究,B812
- 认知风格对归类不确定时特征推理的影响,B842
- 中国藏书票发展研究,G894
- 华蘅芳的科技观研究,N09
- 从汽车造型的发展演变看未来汽车造型设计,U462
中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com
|