学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

谈广告英语的翻译原则

作 者: 胡信华
导 师: 姜治文
学 校: 重庆大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 广告英语 跨文化交际 忠实性 吸引性 可接受性
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2003年
下 载: 2617次
引 用: 1次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


广告英语作为一种实用文体具有其独特的文体特点和显而易见的目的。为此,本文提出了翻译广告英语的三条原则。首先,文章对广告英语作了深刻而全面的分析研究,引用了美国权威对广告的定义并回顾了广告的发展历史。当然,广告的目的也是不容忽视的。其目的有四,即产生意识、理解信息、确信其真实性并采取行动。接下来,本文从词汇、语法及修饰三个层面分析了广告英语的文体特征。在对广告英语本身有了一个初步的了解以后,文章又对跨文化交际这一问题进行了分析研究,这是因为翻译现在已不是被仅仅看作两种不同语言间的单纯转换,而是两种不同文化间的转换。本文首先引用了对“文化”一词的几种定义并总结了不同文化的共同点,然后指出跨文化交际在今日生活中的作用和意义。最后,文章分析了不同文化中广告的不同特点,这正是我们在翻译广告过程中需要多注意的地方。在对以上两大领域的知识有了一定了解之后,文章进入对正题的探讨,即广告英语翻译。本文首先讨论了翻译这一问题,为接下来提出翻译原则奠定了牢固的基础。根据广告的独特文体特征及鲜明的目的,本文提出了翻译广告英语的三条原则,即忠实性吸引性可接受性。最后,这三条原则被应用于广告英语翻译的实践之中。通过大量的翻译实践表明,本文根据广告独特的文体特点所提出的广告英语翻译三原则是切实可行的,对广告英语翻译具有一定的理论意义和重要的实际价值。

全文目录


中文摘要  4-5
ABSTRAC  5-8
ChapterⅠINTRODUCTION  8-10
  1.1 PURPOSE OF THE DISSERTATION  8
  1.2 STRUCTURE OF THE DISSERTATION  8-10
ChapterⅡ FEATURES OF ADVERTISING ENGLISH  10-24
  2.1 ADEFINITION OF ADVERTISING ENGLISH AND ITS HIS TORY  10-11
  2.2 THE PURPOSES OF ADVERTISING  11-12
  2.3 STYLISTIC FEATURES OF ADVERTISING ENGLISH  12-24
    2.3.1 Lexical Features  12-16
    2.3.2 Grammatical Features  16-20
    2.3.3 Rhetorical Features  20-24
Chapter Ⅲ INTERCULTURAL COMMUNICATION  24-34
  3.1 DEFINITIONS OF CULTURE & CULTURAL UNIVERSALS  24-26
  3.2 INTERCULTURAL COMMUNICATION  26-27
  3.3 CULTURAL DIFFERENCES REFLECTED IN ADVERTISING  27-34
    3.3.1 Group Orientation vs. Individual Orientation  28-30
    3.3.2 Indirect Communication vs. Direct Communication  30-31
    3.3.3 Authorities vs. Facts  31-32
    3.3.4 Assertiveness vs. Interpersonal Harmony  32-34
Chapter Ⅳ TRANSLATING ADVERTISING ENGLISH  34-59
  4.1 TRANSLATION  34-39
    4.1.1 Translation Principles of Different Schools  34-37
    4.1.2 Basic Translation Processes  37-38
    4.1.3 Paradox of Translation  38-39
  4.2 PRINCIPLES FOR TRANSLATING ADVERTISING ENGLISH  39-49
    4.2.1 Faithfulness  39-42
    4.2.2 Attractiveness  42-46
    4.2.3 Acceptability  46-49
  4.3 APPLICATION OF THE PRINCIPLES  49-59
    4.3.1 Translating Identification Marks  49-52
    4.3.2 Translating Headlines & Slogans  52-54
    4.3.3 Translating Body Copies  54-59
ChapterⅤ CONCLUSION  59-61
ACKNOWLEDGEMENTS  61-62
REFERENCES  62-63

相似论文

  1. 高中英语教学中的跨文化交际语用失误研究,G633.41
  2. 汉英委婉语比较与对外汉语委婉语教学,H195
  3. 跨文化交际视域下的语言世界图景,H35
  4. 英语专业大学生跨文化交际能力情感层面研究,H319
  5. 中国博士生跨文化交际能力研究,H319
  6. 论即时聊天软件对大学生跨文化交际能力的影响,H319
  7. 中外跨文化能力和跨文化交际能力研究综述(2001-2010),H319
  8. 大学生跨文化交际能力和英语学习动机的相关性研究,H319
  9. 母语文化背景语料的介入对英语学习的作用,H319.1
  10. 前谓词经验与一般性判断的构造,B81-06
  11. 中西面子观的差异与语用策略,H030
  12. 跨文化视角下《水浒传》中粗俗语的翻译研究,I046
  13. 从跨文化交际的角度看中医术语的英译,H315.9
  14. 影视欣赏对中国大学生跨文化交际能力的提高,H319
  15. 中德色彩词汇比较,H136
  16. 翻译能力实证研究,H059-4
  17. 口译中的跨文化语用失误及其翻译策略,H059
  18. 交际文化习得途径对比研究,H09
  19. 中美合资企业人力资源管理之文化差异分析,G04
  20. 跨文化交际中的文化定型及其对中国大学英语教学的启示,H319
  21. 跨文化交际与中韩/韩中旅游翻译,H55

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com