学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
从文本类型及文本特点角度分析经贸文本的英汉翻译
作 者: 孙盛楠
导 师: 邢秀翀
学 校: 吉林财经大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 文本类型 文体特点 翻译策略 英文商务文本翻译
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2010年
下 载: 347次
引 用: 1次
阅 读: 论文下载
内容摘要
随着中国经济的快速发展以及中国加入WTO步伐的加快,使与其他国家的交往从广度,深度和高度上都取得了前所未有的进步。当今商务英语翻译以其独有的特点也广泛的应用于许多专业领域。因此商务文本的翻译在翻译界引起了广泛的关注。但是当今在商务英文文本翻译中仍有很多因为误解商务文本类型的特点而出现的翻译问题。此论文的研究目的是分析商务英语文本翻译中的不同特点,作为翻译者应该选择与其相适应的翻译策略进行商务英语文本的翻译。希望可以通过此论文对研究商务英语文本翻译有所贡献。本论文由以下五个章节构成:第一章介绍商务,商务用英语文本的重要性,以及当即出现的商务文本翻译的问题。第二章此章是文献综述,首先介绍文本的概念以及其他一些相关的概念,继而介绍前人对商务英语文本及其翻译方法的研究。第三章分析了不同商务英语文本的特点及其相应的翻译标准和翻译策略。首先,从商标翻译和广告语翻译角度介绍了英文广告的特点,通过分析英文广告的文体特点介绍了不同的广告翻译方法,比如:直译法,意译法,音意相结合,重写法,语义和交际翻译法等。第二,通过分析形态和句法,列出了商务信函的文本特征,并提出了从词汇,句法,以及结构翻译策略。第三,通过分析商务合同的词汇,句法特征提出了其相应的不同翻译策略。第四,通过介绍产品介绍的英文文体特征提出了目的语语言翻译策略和目的语文化翻译策略。第五,英文企业介绍同样有其不同的文本特征,译者需要从词汇,句法,以及语气上的选择翻译策略。第四章最后一章是文章的结束,概括了全文的研究内容,为进一步研究提出建议。
|
全文目录
相似论文
- 基于互文性视角的广告翻译研究,H059
- 高职学生英语阅读策略使用研究,H319
- 接受美学视角下苏州古典园林介绍英译之研究,H315.9
- 目的论视角下河南自然景观景介的英译,H315.9
- 关联—顺应模式下英汉词语文化联想意义的翻译研究,H315.9
- 毛泽东诗词英译本的文化翻译研究,I046
- 杨氏《红楼梦》译本的文化翻译策略分析,I046
- 彼特纽马克翻译观对《围城》中文化负载词的解释,H315.9
- 后殖民译论视角下英译《水浒传》中的译者主体性研究,H315.9
- 从功能主义视角看文化翻译策略,H315.9
- 目的论视角下的《唐诗300首》诗名英译分析,H315.9
- 照应及其在法律文本中的翻译,H315.9
- 从比较法律文化的视角论法律术语翻译,H315.9
- 对广泛接受的法律英语文体特点的证实和质疑,H315
- 从纽马克翻译理论角度研究企业简介的汉英翻译,H315.9
- 意识形态对文学翻译的操控,I046
- 目的论视角下的英语影视字幕汉译策略研究,H315.9
- 关联理论视角下中国电影字幕中文化因素的翻译研究,H315.9
- 基于文本类型理论的英语商务文本汉译策略研究,H315.9
- 化妆品广告汉译的目的和策略,H059
- 赖斯与纽马克文本类型翻译理论之对比研究,H059
中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com
|