学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

浅析日语比喻辞格的特色

作 者: 肖鑫鑫
导 师: 张涛
学 校: 辽宁大学
专 业: 日语语言文学
关键词: 比喻辞格 类似性 邻接关系 包摄关系
分类号: H36
类 型: 硕士论文
年 份: 2011年
下 载: 103次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


修辞学作为一门专门的学科是起于古希腊,并与哲学息息相关,在古希腊,修辞学最初是作为演说手段的雄辩术而存在的。亚里士多德认为:修辞学更重视的是纯理性的分析论,还强调了与其说修辞学是政治学的手段不如说是大众文化层面的学术技巧。被誉为古罗马哲学家的西塞罗主张雄辩家的课程除了要学习演讲术之外,还要学习哲学、修辞学、以及法学等多方面的知识,提高了修辞学的素养与品位。据外山滋比古和佐藤信夫的考证,西方修辞学流入日本始于明治初期。尾崎行雄翻译的《公会演说法》是介绍欧洲传统修辞学理论最初的书籍,译文主要从论辩方面介绍了修辞的特色。除此以外,岛村泷太郎和五十岚力则是从文章写作方法来介绍修辞学的;19世纪末到20世纪初,修辞学曾一度被忽略,无人理睬;20世纪中叶以后,日本近代对于修辞学的研究虽没有明治时期的繁荣景象,但也取得了很大的进步,最突出的则是被称为日本修辞学权威的佐藤信夫。他提出了修辞学除了说服功效和审美功效外的第三个视点,即修辞学“发现性认识”的功能。为日本修辞学的理论创造了一个新的台阶。在日本,对于修辞学的研究记载,一直零零散散,不具一格。但1988年日本学者速水博司的著作――《近代日本修辞学史》一书,系统的记述了日本明治时期以来有关修辞学的发展历程,对近代日本修辞学的研究具有重大意义。古今中外,对于修辞学的研究有很多,而修辞学中的比喻修辞自古至今也更广泛的被使用。在中国,汉语的“修辞格”一词是唐钺于1923年在《修辞格》一书中首先提出的,主要是指修辞学中各种具体的修辞方法,日语中则被称为“修辞技法”或“ことばの綾”。修辞格的使用可以使语义更加丰富,使文章或者话语化低俗为文雅,同时给人以想象和思考的余地。在所有的修辞格中比喻可谓是最基本、最常见的辞格。有关比喻辞格的分类,日本评论家岛村泷太郎在《新美辞学》中把比喻辞格分为“明喻、暗喻、提喻、换喻、讽喻、引喻、声喻、字喻、词喻、类喻”10个种类。本稿针对日语修辞中比喻辞格的使用作了具体分析,主要从明喻、暗喻、讽喻、提喻、换喻五个辞格方面作了阐述。比喻的构成要素是必须有本体和喻体,本稿主要通过大量日常用语和文学作品的实例阐述各个比喻辞格中本体和喻体之间的连带关系以及它们的构成形式,使读者更容易理解和接受比喻辞格的使用意义,把抽象、深奥、难懂的道理具体化、浅显化。因此,本文的结构如下:序论部分,主要介绍了修辞格的起源、以及有关比喻修辞的先行研究,阐明本稿的研究动机、目的和论文的主要构成。第一章,简单介绍了日语修辞学的发展史以及各阶段对比喻辞格的研究成果,引出本文重点,即对五个比喻辞格的研究。第二章,主要分析了以本体和喻体的类似关系为中心的三个比喻辞格。第一节阐述了明喻的特色,明喻辞格是比喻中最常见的修辞格形式,从外形来看明喻是用“好像”“犹如”“似”等比喻词来连接本体和喻体之间的类似关系的,而本体和喻体之间是通过创造类似关系而成立的;第二节阐述了暗喻辞格的特色,暗喻辞格重视理性的思考,与明喻相比,除了在形式上有所区别以外,暗喻是基于人们共同的见地通过发掘本体和喻体之间的类似关系而成立的;第三节中,讽喻辞格则是以小故事或者寓言的形式来说明某种道理,多数场合起到了讽刺和强化的效果。另外,还详细分析了讽喻辞格是“隐喻的连续”的说法。第三章,详细介绍了以整体和部分的关系为基准的两种比喻辞格。第一节中,分析了换喻辞格的邻接关系的设定。主要从八个方面来说明换喻辞格是通过用现实世界中存在着的事物的“一部分”来代替所要表达的事物本身的;第二节中,阐述了提喻辞格的包摄关系的设定是通过分析“类”与“种”的关系来实现的。最后把提喻和换喻做一个比较,重点阐述两种比喻辞格中对“整体与部分关系”的理解。结论部分,总结全文,本论文仅立足于从方对艺术的欣赏角度对五个比喻辞格的分析,但笔者认为要使读者更加理解比喻辞格,还必须从更多的角度入手,提出了今后应该努力的方向以及研究计划。

全文目录


内容摘要  4-6
要旨  6-11
序論  11-15
  0.1 修辞学の起こり  11-12
  0.2 比喩法についての先行研究  12-13
  0.3 研究の契機、目的及び研究方法  13
  0.4 本稿の構成  13-15
1. 日本ではレトリックについての研究  15-18
  1.1 レトリックが日本に移入する  15-16
  1.2 比喩法についての研究  16-18
2. 類似性を中心とする比喩法  18-33
  2.1 類似性の創造を主とする明喩表現  18-24
    2.1.1 明喩法の基本的な概念  18-19
    2.1.2 明喩法の「独特」の類似関係の創造  19-21
    2.1.3 明喩法は形式における特色  21-23
    2.1.4 明喩法は内容における「旧」と「新」  23-24
  2.2 類似性の発掘を主とする暗喩表現  24-29
    2.2.1 暗喩法の基本的な概念  24-25
    2.2.2 暗喩法の類似関係の依存  25-26
    2.2.3 明喩法と暗喩法の区別  26-29
  2.3 生き生きとしている諷喩表現  29-33
    2.3.1 諷喩の基本的概念  29-30
    2.3.2 諷喩と暗喩の関係  30-33
3. 全体と部分の関係を中心とする比喩法  33-42
  3.1 多くの隣接関係をもつ換喩表現  33-38
    3.1.1 換喩法の基本的な概念  33
    3.1.2 換喩の隣接関係の設置  33-34
    3.1.3 換喩の八つの形式  34-38
  3.2 包摂関係をもつ提喩表現  38-42
    3.2.1 提喩法の基本的な概念  38
    3.2.2 提喩法の包摂関係の設置  38-39
    3.2.3 包摂関係の二つの形式  39-40
    3.2.4 提喩法と換喩法の区別  40-42
結論  42-44
参考文献  44-46
謝辞  46-47
攻读学位期间发表论文以及参加科研情况  47-48

相似论文

  1. 刑法适用中的类比推理研究,D924.1
  2. 论现代汉语比喻辞格研究,H15
  3. 尺度维条件下空间数据的可视化聚类挖掘研究与应用,P208
  4. 支持向量机系统调用跟踪异常检测建模研究,TP393.08
  5. 基于邻接算法的系统调用入侵检测模型,TP393.08
  6. 空间数据挖掘及其可视化系统若干关键技术研究,P208
  7. 茅盾与李箕永的二十世纪二三十年代小说创作比较研究,I207.42
  8. 阿尔多·罗西的思想体系研究,TU-86
  9. 波普尔“逼真性”科学真理观探析,B561
  10. 从认知语义论的角度考察日语复合动词后项的多义性,H36
  11. 论日语词汇的消极表达,H36
  12. 汉语和日语中的同形字比较研究,H36
  13. 日语拟声词的翻译,H36
  14. 关于日语学习资源与学习者相互作用的现实状况研究,H36
  15. 中日同形词对比及其对日汉语教学,H36
  16. 日语学习者在日译汉翻译实践中的母语表达问题及成因分析,H36
  17. 教材中拟声拟态词的研究,H36
  18. 关于日语学习者请求表现的使用现状的考察,H36
  19. 「ちょっと」的显性和隐性话语功能及其产生环境,H36
  20. 关于感谢表现使用的中日对比研究,H36
  21. 日语学习者及母语者的[ね]的交流功能的使用现状对比,H36

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 日语
© 2012 www.xueweilunwen.com