学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
语境空间视角下的表达与翻译
作 者: 臧加香
导 师: 彭利元
学 校: 湖南工业大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 空间 表达 翻译 文化词汇
分类号: H059
类 型: 硕士论文
年 份: 2010年
下 载: 55次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
空间在表达和翻译中起着重要的作用。近年来,人们开始从不同的角度研究空间与表达和翻译的关系。但是从语境空间视角讨论表达和翻译关系的却很少。本论文根据彭利元教授提出的语境时空观,主要讨论了语境空间对相关文化词汇的表达和翻译的影响。首先介绍了空间与表达和翻译关系的研究现状,并指出了空间对表达和翻译的影响没有从语境空间视角进行分析。即使指出了语境空间对表达和翻译产生了重要影响,却没有指出语境空间中哪些要素影响着表达和翻译。其次回顾了国内外语境研究的现状,分析了语境空间论提出的历史背景和意义。接着集中对空间进行分类,把空间分成了自然、社会和心理空间。自然空间指人与自然的关系。根据地理学,自然空间主要包括地貌、气候、土壤、水文和植被五个部分;社会空间指人与人的关系。根据人们之间关系的亲疏和社会发展阶段,社会空间主要包括宗教、社会风俗习惯和历史事件;心理空间是人们对自然和社会空间的体验和认知。自然空间和社会空间与表达的关系是本论文的重点。运用三维的思维方式,通过对相关文化词汇的分析比较,可以得出:在不同空间下,语言的表达是不同的。相似的空间下,语言的表达是相似的。而语境空间的异同对翻译也产生了重要的影响。作者认为不同空间下,翻译比较困难,可采用完全意译、转化全部或部分意象、直译加注等方法进行翻译。相似空间下,翻译比较容易,可以直译。最后总结了空间和表达与翻译的基本关系:空间不同时,表达不同,当译者与作者的空间不同时,翻译比较困难;空间相似,表达相似,当译者与作者的空间相似时,翻译相对容易。总之,从语境空间视角分析表达和翻译是一个新的研究方向,促使人们进一步了解和认识空间对表达和翻译产生的影响。本文的局限性在于作者只分析了自然空间、社会空间对表达和翻译的影响,忽略了心理空间对表达与翻译的影响,因为作者认为虽然心理空间很重要,但是心理空间与自然空间和社会空间是不可分离的。心理空间的进一步研究需要建立在对自然和社会空间的研究基础上。
|
全文目录
Abstract 5-7 摘要 7-10 Chapter 1 Introduction 10-14 1.1 Research background 10-11 1.2 Research objectives 11-12 1.3 Research significance 12 1.4 Thesis structure 12-14 Chapter 2 A Survey of the Spatial Theory of Context 14-19 2.1 Researches abroad 14-16 2.2 Researches at home 16-19 Chapter 3 Classification of Space of Context 19-25 3.1 Natural space of context 19-20 3.2 Social space of context 20-23 3.3 Psychological space of context 23-25 Chapter 4 Natural Space and Expression 25-34 4.1 Different natural space and different expressions 25-31 4.1.1 Different terrains, different expressions 25-27 4.1.2 Different climates, different expressions 27-29 4.1.3 Different earth, different expressions 29-31 4.2 Similar natural space and similar expressions 31-34 Chapter 5 Social Space and Expression 34-46 5.1 Different social space and different expressions 34-42 5.1.1 Different religions, different expressions 34-37 5.1.2 Different social customs, different expressions 37-40 5.1.3 Different historical events, different expressions 40-42 5.2 Similar social space and similar expressions 42-46 5.2.1 Similar religions, similar expressions 42 5.2.2 Similar social customs, similar expressions 42-44 5.2.3 Similar historical events, similar expressions 44-46 Chapter 6 Space of Context and Translation 46-60 6.1 Spatial differences make translation difficult 47-56 6.1.1 Completely free translation 48-50 6.1.2 Transfer all or part of the images 50-53 6.1.3 Literal translation plus note 53-55 6.1.4 Transliteration 55-56 6.2 Spatial similarities make translation easy 56-60 Conclusion 60-62 Bibliography 62-66 Appendix 66-67 Acknowledgements 67
|
相似论文
- 空间权基本理论研究,D923.2
- 多转录因子组合调控研究,Q78
- 空间交会对接控制方法的研究,V526
- 武器评估系统数据采集与处理方法研究,TJ06
- 中国城市地铁站声环境设计策略研究,U231.4
- 大型购物中心地下空间设计研究,TU922
- 圣地亚哥·卡拉特拉瓦建筑创作的艺术化技术理念研究,TU-86
- 会展建筑空间复合化设计研究,TU242
- 社会行为与建筑空间的关联性研究,TU-024
- 科技博物馆建筑设计研究,TU242.5
- 博物馆建筑空间整合设计研究,TU242.5
- 行为空间界限与其建筑空间特性研究,TU-024
- 当代老年公寓建筑的适居性设计研究,TU241.93
- 多厅影院空间架构研究,TU242.2
- 当代高层建筑共享空间发展趋向设计研究,TU972.2
- 哈尔滨市道外区滨江开放空间设计研究,TU984.113
- 哈尔滨城市空间环境视觉导识系统研究,TU998.9
- 论王安忆《长恨歌》的中国现代海派文学特征,I207.42
- 航天科技研发建筑设计研究,TU244
- 高校艺术教学建筑设计研究,TU244.3
- 液晶空间光调制器的波前变换研究,TN761
中图分类: > 语言、文字 > 语言学 > 翻译学
© 2012 www.xueweilunwen.com
|