学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

论译者的翻译风格

作 者: 吕自先
导 师: 汤新兰
学 校: 河北大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 翻译风格 创作风格 翻译文学 视角 制约因素 译者
分类号: H059
类 型: 硕士论文
年 份: 2006年
下 载: 582次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


文学风格是指文学家在各种静态因素和动态因素的制约下有目的地选择使用语言表达手段进行交流时在作品中所形成的独待特征。从大的方面讲,文学风格可包括时代风格、民族风格、阶级风格;而从微观着眼,文学风格又可以被理解为文学家对某些语言现象的倾向性。文学风格既是文学家的创造,但从某种意义上来说,也是读者的创造,只有将这两者统一起来,才能从本质上把握文学风格的内涵。翻译的风格论因翻译活动区别于一般文学活动的实质和原理显得更加难以操作。传统翻译理论主要是围绕着原文风格翻译的研究,即译者要充分传达出原文的风格,把翻译解释为两种语言间的文字转换活动,将与原文的“忠实”、“对等”作为翻译的出发点与最终归宿,很少涉及翻译家的风格。传统翻译观视译者为隐形人,压抑了译者的主体性和创造性,遏制了译者的创造性,抹煞了译者风格的存在。20世纪70年代翻译研究的“文化转向”以来,翻译研究经历了从原文转向译文,从规定性转向描写性等一系列转变,翻译文学在译入语文化中的地位和译者在跨文化交际中的地位都得到了很大的提高,研究者对译者的风格研究也开始给予越来越多的关注。翻译活动被置于一个更大的历史文化背景之中,使翻译研究与文化研究有机地结合了起来。翻译研究的“文化转向”为翻译研究提供了新的研究范式,也为我们研究译者的风格提供了新的视角。本文的目的是反对以体察和传导原语全部风格意义为原则的传统翻译风格论,突破传统“印象性术语”的藩篱,在引进翻译文学、译入语文化视角基础上,对译者翻译风格的生成进行了描述分析。具体来说,就是从翻译过程、译者的译入语文化意识、语言文化差异和译作差异等不同视角来观察译者翻译风格的生成,并结合影响译者翻译风格的诸多制约因素来论述译者翻译风格存在的合理性。进而提出译者的风格实质上是一种翻译风格,是译者的翻译目的、翻译观念、翻译策略在其翻译作品中的体现;是译者的思维方式、审美意识、艺术情趣、文学素养和语言特质构成的翻译个性在翻译文学作品中的集中反映。它贯穿于对原作的选择、对原作主题、形象、情节结构以及风格的再现、翻译手段和语言技巧的运用等各方面。译者的翻译风格不同于作家的创作风格,创作风

全文目录


引论  9-11
第1章 译者风格的相关研究与存在问题  11-16
  1.1 译者风格的相关研究  11-12
  1.2 传统翻译观与译者风格的隐身  12
  1.3 翻译研究的文化转向与译者风格的显形  12-13
  1.4 译界在译者风格认识上存在的几个问题  13-16
第2章 译者翻译风格总论  16-21
  2.1 何谓风格  16-18
  2.2 翻译风格概念的提出  18-21
第3章 译者翻译风格的生成  21-34
  3.1 译者翻译风格生成的理论依据  21-22
  3.2 描述译者翻译风格的若干视角  22-25
  3.3 译者翻译风格的制约因素  25-33
  3.4 译者翻译风格概念的厘定  33-34
第4章 译者翻译风格、译作风格与原作风格的关系  34-40
  4.1 译者翻译风格是传译原作风格的唯一途径  34
  4.2 译者翻译风格决定译作的风格  34-37
  4.3 译者翻译风格、译作风格与原作风格的关系  37-38
  4.4 译者翻译风格的评价  38-40
结语  40-42
参考文献  42-44
致谢  44

相似论文

  1. Ad-Hoc网络多信道MAC层协议的信道分配问题的研究,TN929.5
  2. 当代中国妇女权利问题之微观视角,D442.6
  3. 我国碳减排服务外包理论与对策探索,X321
  4. 优势视角下的上海M区世博志愿者培训研究,D632.9
  5. 就业视角下地方高校教育技术学实践类课程教学模式设计与实施,G40-057
  6. 东正教哈尔滨教区研究(1898-1956年),B979
  7. 优势视角下青少年心理弹性的教育干预和探索,B844.2
  8. 随州市农村户用沼气发展制约因素及潜力研究,S216.4
  9. 关于我国情景喜剧传播问题及对策研究,J905
  10. 从跨文化视角研究学生对师生角色的期望,G420
  11. 教师视角下小学一年级学生入学适应现状研究,G622.0
  12. 竞技健美操制胜规律研究,G831.3
  13. 后危机阶段扩大我国消费需求研究,F224
  14. 元话语理论的应用研究,H136
  15. 中西合璧 融会贯通 兼收并蓄 继承传统,J624.1
  16. 安徽省铜陵市体育旅游开发研究,F592.7
  17. 消费者视角下的医药零售企业声誉测评研究,F721;F224
  18. 唐传奇与宋元话本叙事比较研究,I207.41
  19. 从译者责任的角度看林语堂和林戊荪的《论语》翻译,H059
  20. 单音动词初步介词化研究,H146
  21. 杨宪益的译者主体性研究,H315.9

中图分类: > 语言、文字 > 语言学 > 翻译学
© 2012 www.xueweilunwen.com