学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

1904-1927:《东方杂志》翻译文学研究

作 者: 章琼
导 师: 曹万生
学 校: 四川师范大学
专 业: 中国现当代文学
关键词: 《东方杂志》 翻译文学 译介
分类号: I046
类 型: 硕士论文
年 份: 2008年
下 载: 299次
引 用: 1次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


本文以时间进程为序,将1904年《东方杂志》的创刊,到1927年中国新文学发展的第一个十年间的文学栏目(主要是翻译文学)作为一个相对封闭的整体进行研究,通过再现这段时间《东方杂志》文学栏目内容设置及变化,分析其对外国文学作品及理论译介的特点及方式,同时置于“百年文学”史中与同时期其它文学刊物相比较,探讨《东方杂志》对新文学发展作出的贡献和意义,从而得出其在新文学中的历史地位,说明定位于综合性期刊的《东方杂志》在我们研究清末民初文学转型时期也是一份不可忽视的“文学期刊”。本文正文部分拟分三章:第一章清末民初社会状况与《东方杂志》的产生,论述了杂志的产生和存在的社会背景及原因。分两节,第一节是杂志的兴起,从清末民初新旧交替的时代背景出发,从“杂志”概念入手,分析作为新式传媒手段的近代报刊迎来的两次发展高潮,社会经济技术、近代教育的发展以及读者作为接受者和消费者的影响,也促进了杂志兴起。第二节讲《东方杂志》的创刊,主要从商务印书馆的背景出发来介绍,讲了商务印书馆创办的历史及原因,创办宗旨,怎样催生了《东方杂志》的创刊,接下来是对《东方杂志》的简单介绍,最后谈该刊物的优点及成为商务出版物的一个免费广告空间的开创意义。第二章1904——1919《东方杂志》文学栏目概况,本章分为四节,前三节主要描述旧文学的坚持与新文学的兴起及两者冲突的文学特征,即新旧并存、文白互争的特点。第四节谈《东方杂志》在这时期反映出来的小说理论发展情况。第三章1920——1927《东方杂志》对外国文学的译介。本章分为三节,第一节主要探讨了改革后的《东方杂志》对外国文学译介的特点及方式;第二节拟采用译介学理论分析《东方杂志》对以俄国文学为代表的具体作品的译介;第三节讲《东方杂志》对外国文学理论的译介问题。

全文目录


摘要  3-4
Abstract  4-8
序论  8-13
  一. 《东方杂志》的研究现状及历史  8-10
  二. 本题研究的内容、方法及意义  10-12
  三. 本文突破的难点及创新点  12-13
第一章 清末民初社会状况与《东方杂志》的创刊  13-21
  第一节 杂志的兴起  13-16
  第二节 《东方杂志》的创刊  16-21
第二章 1904—1919年的《东方杂志》文学概况  21-36
  第一节 清末民初的文学状况  21
  第二节 新与旧的冲突  21-36
    一. 旧文学的坚持  21-25
    二. 新文学的兴起  25-30
    三. 新旧文学之冲突  30-32
    四. 小说理论的发展  32-36
第三章 《东方杂志》对外国文学的译介(1920—1927)  36-59
  第一节 译介的特点和方式  36-43
  第二节 对外国作品的译介——以俄国小说为例  43-51
  第三节 《东方杂志》对外国文学理论的译介(1920——1927)  51-59
结语  59-60
参考文献  60-63
附录一  63-72
附录二  72-84
附录三  84-88
附录四  88-93
后记  93-95
在校期间科研成果  95

相似论文

  1. 媒体视角下的大国意识(1943-1945),K265
  2. 买买提明·吾守尔小说汉译本比较研究,I046
  3. 清末《东方杂志》民族主义思想研究,K252
  4. 意识形态对文学翻译的操控,H315.9
  5. 诗性智慧视野下翻译文学中译者主体性研究,I046
  6. 论翻译文学的产生和发展及其对中国现代文学的影响,I206.6
  7. 从译介学角度试析《正义的谋杀者》—分析阿尔伯特·埃伦施泰因对《水浒传》的编译,H33
  8. 民国时期中国学界的人口研究,K258
  9. 20世纪二三十年代华北农民离村问题,K258
  10. 西蒙娜·德·波伏瓦在中国的译介与接受,H059
  11. 意识形态因素对《牛虻》在中国译介的影响研究,H059
  12. 乔治·艾略特在中国的译介和研究,I561
  13. 《东方杂志》(1918-1926年)与马克思主义的传播,G239.29
  14. 赫·乔·威尔斯在中国的译介与影响,I561
  15. 国内菲利普·罗斯的翻译和介绍研究,I712
  16. 由中国二三十年代法国文论翻译选择的变化看意识形态对翻译选择的影响,H32
  17. 儿童期待视野的扩展与当今儿童文学翻译,I046
  18. 后女性主义批评的中国之旅:五个关键词的译介研究,C913.68
  19. 误读与重构,I106.8
  20. 译介学视阈下虹影《饥饿的女儿》及英译本对比研究,I046
  21. 《东方杂志》中的杂文创作研究,I207.6

中图分类: > 文学 > 文学理论 > 文学创作论 > 文学翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com