学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

中英文企业简介人际功能对比探究

作 者: 常君
导 师: 康俊英
学 校: 山西师范大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 人际功能 企业简介 人称 语气 情态
分类号: H315
类 型: 硕士论文
年 份: 2010年
下 载: 176次
引 用: 1次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


韩礼德的系统功能语言学把语言的实际应用作为它的研究对象,并在实践过程中加以检验和不断改进。这表明了,系统功能语法是具有科学性、客观性以及实践性的。如果没有人类使用语言,也就不会有系统功能语法的存在了。前人研究的语料大多为人际意义较为明显的语类,而中英文的企业简介作为一种让读者获得企业信息的主要途径的形式在人际意义的研究中没有得到应有的重视。即使有一些是关于企业简介人际意义的研究,但也几乎很少有全面系统的理论分析与探索。事实上,企业简介的人际意义是十分丰富的。近些年来,对于某些语篇人际功能的研究在语言学界已经成为一种趋势。例如,李战子(2000)对自传的人际功能的实现进行了研究,Sultan(1994)分析了关于医生的诊断报告的人际功能。然后有一些学者致力于演讲、文学作品、社评以及电视广告等语篇的人际功能的实现的研究。(李恩运,2006;王艳萍,2008;王琴,2008)在前人研究的基础上,本研究主要以韩礼德系统功能语法为理论基础,将30篇中国企业的中文简介以及30篇外国企业的英文简介,共60篇,作为语料来阐释人际功能是如何在企业简介这一文体中实现的。中英文企业简介的目的是让读者可以通过简介获得准确有效的信息,另外一个比较重要的目的是通过读者阅读企业简介,可以让读者对该企业产生信赖并对其产品或服务感兴趣从而成为该企业的顾客或服务对象。根据韩礼德的理论,每一种语言中都有三大元功能,其中之一就是人际功能。人际功能通过话语发出者日常生活中对语言的运用,建立和维护社会关系的,并起着举足轻重的作用。韩礼德(1994)认为在交流过程中话语不仅体现说话者的态度、身份、角色、观点、意图和判断,而且还会影响到话语接收者的观点和采取的行动。话语发出者与接收者之间的关系是一种动态的关系。人际功能语法的研究一般是从人称语气以及情态这三方面实现的。本文采用定量分析与定性分析两种方法。首先,定量分析统计了人称、语气以及情态等实现人际意义的语言资源在中英文企业中的运用频率及其分布。然后,定性分析运用韩礼德的系统功能语言学的理论对这60篇中英文企业简介在人称、语气以及情态等语言资源的人际意义的实现过程进行分析讨论。根据对30篇中文企业简介以及30篇英文企业简介的分析发现:人际意义的实现主要是通过中英文企业简介中人称代词、语气(包括陈述句、疑问句以及祈使句等)以及情态表达(包括情态动词、情态附加成分等)这三种途径。中英文企业简介的作者会常常通过人称代词(第一人称、第二人称以及其他人称)的使用来实现人际意义。还会大量运用陈述句向读者传达信息,使用祈使句或感叹句促使读者立即采取行动购买其产品或服务。中文企业简介的作者有时会运用情态表达来表明企业所有员工的意愿以及一些表示频率的词语来表明事情发展的程度或者通过情态表达让读者感受到企业员工的意愿及对未来所拥有的信心。但是在英文企业简介中,我们很少可以看到情态动词,情态附加语的手段来实现人际功能。因为情态系统的使用会添加不确定的情感在其中,但是企业简介的主要目的就是为读者提供精确的信息给读者,所以英语企业简介中大多数都是没有任何情态动词的非常平实的陈述句。总而言之,恰当的使用人称、语气以及情态等系统可以缩短企业与读者之间的距离,而读者中的某些是企业所面对的客户群,这样就可以提高企业的可信度并实现其目标。本文正是基于人际功能中人称、语气以及情态系统的理论基础,对中英文企业简介词语、句子的实例进行量化统计、分析,并且从人称、语气以及情态三方面对中英文企业进行阐释、分析进而得出二者之间的异同之处,从而渴望达到对中英文企业简介人际功能对比的探索性研究,为中小型企业在撰写企业简介方面提供一定的帮助,相信该研究会为解读中英文企业简介的人际意义提供一个崭新的视角。

全文目录


Abstract  3-6
摘要  6-10
1 Introduction  10-14
  1.1 Motive of This Research  10-12
  1.2 The Significance of This Study  12
  1.3 The Layout of This Thesis  12-14
2 Literature Review  14-26
  2.1 A Brief Introduction to Systemic Functional Grammar  14-16
  2.2 The Notion of Interpersonal Function  16-20
    2.2.1 Halliday's Interpersonal Function  17-19
    2.2.2 Different Approaches to Interpersonal Function  19-20
  2.3 National Researches on Interpersonal Function  20-21
  2.4 Features of General Introductions about Enterprises  21-22
  2.5 Theoretical Frame of This Thesis  22-26
3 Research Design  26-28
  3.1 Research Questions  26
  3.2 Research Procedure and Data Collection  26-28
4 Data Analysis and Discussion  28-56
  4.1 Data Analysis and Discussion of Personal System  28-36
    4.1.1 Interpersonal Function of Three Kinds of Person in Chinese Introductions  29-31
    4.1.2 Interpersonal Function of Three Kinds of Person in English Introductions  31-36
  4.2 Data Analysis and Discussion of Mood- System  36-48
    4.2.1 Interpersonal Function of the Mood- system in Chinese Introductions  37-42
    4.2.2 Interpersonal Function of the Mood- system in English Introductions  42-48
  4.3 Data Analysis and Discussion of Modal System  48-56
    4.3.1 Interpersonal Function of Modality System in Chinese Introductions  50-53
    4.3.2 Interpersonal Function of Modality System in English Introductions  53-56
5 Conclusions  56-60
  5.1 Major Findings  56-58
  5.2 Implications  58
  5.3 Limitations  58-60
Acknowledgements  60-62
Bibliography  62-64
Appendix Ⅰ30 Chinese General Introductions of Enterprises  64-104
Appendix Ⅱ30 English General Introductions of Enterprises  104-118

相似论文

  1. 语气副词研究综述,H146
  2. 《水浒传》、《西游记》、《金瓶梅》、《红楼梦》语气词比较研究,H146
  3. 汉语人称词缀、类词缀的对外汉语教学研究,H195
  4. 中美电视访谈节目中的情态对比研究,H314
  5. 南京方言语气词研究,H17
  6. 汉语语气助词“吗”、“呢”、“啊”研究,H146
  7. 电子商务B to B网站简介的人际功能分析,H04
  8. 第一人称代词在中外学术论文中的对比研究,H04
  9. 医学语篇结论部分的人际功能研究,R-5
  10. 中国语言学硕士英文论文讨论部分情态动词使用研究,H314
  11. 历史语境与现实观照,J905
  12. 普通医学英语的人际意义研究,H314
  13. 语法化理论下英汉情态动词CAN和能的对比研究,H146
  14. 汉语情态补语英译及对外汉语教学研究,H195
  15. 电影《美丽心灵》中的人际隐喻探析,H314
  16. 论沃顿小说《欢乐之家》情态附加语和情态助动词的人际意义,H314
  17. 顺应论视角下企业简介英译策略研究,H315.9
  18. 从纽马克翻译理论角度研究企业简介的汉英翻译,H315.9
  19. 美国总统演讲辞中的语用移情功能研究,H313
  20. 外国学生汉语语气助词“吧”的习得情况的调查研究,H195
  21. 现代汉语情态动词的极性特征分析,H146.2

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 写作、修辞
© 2012 www.xueweilunwen.com