学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
翻译即符号阐释
作 者: 张寅
导 师: 祝朝伟
学 校: 四川外语学院
专 业: 英语语言文学
关键词: 符号学 符号阐释 文学翻译 模式 意象重构
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2009年
下 载: 71次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
本论文运用阐释符号学作为理论框架,拟建立一个文学翻译的符号学模式。文中的数据分析及理论推衍均围绕着“翻译是一种符号阐释”进行。根据阐释符号学的观点,文学翻译是一种符号现象。符号总是受三个本体范畴所支配,分别是第一性、第二性和第三性。任何形式的符号都是由从属于这三个范畴的主体(即表达项、对象及解释项)构成的。三个主体之间的互动合作才能构成一个符号,而这种互动合作就是符号阐释。作为一种符号现象,文学翻译也包含着这样的符号阐释,因此,可以在此理论框架之下对其加以研究。文学翻译过程包含两个步骤:阐释原文和语码转化。阐释原文含有一个对象化的过程,即将原文本符号的表达项、对象和解释项分别对象化为新一轮符号运作的对象,由此为下一步的语码转化提供一个“基质”。双语之间的语码转化在质量关系、指涉关系以及意蕴关系三个层面展开。基于以上的分析和推衍,可以得到一个文学翻译的基本模式。作为一个完整的模式,对其进行验证是必不可少的。因此论文选取古汉诗英译中的意象重构作为个案分析。从符号学的角度看,诗歌意象具有符号结构。如果一个日常表达被认作诗歌意象,那么必定有决定其成其为意象的东西,即生成这个意象并嵌入其中的意图。意象重构往往发生在模仿和符号阐释所构成的张力之中。全文由引论、第一章、第二章、第三章以及结论五部分组成。第一章详细阐述了作为本文理论框架的阐释符号学的理论原理。第二章是研究的重点,在分析推衍了阐释原文和语码转化的符号机制的基础之上,尝试建立一个文学翻译过程模式。第三章选取古汉诗英译中的意象重构作为个案分析,以此来验证翻译模式的可行性。
|
全文目录
摘要 4-5 Abstract 5-7 Acknowledgements 7-10 Introduction 10-14 Chapter One Semiotic Fundamentals for Translation 14-29 1.1 From Semiotic Thoughts to Semiotics 14-17 1.2 Theoretical Basis of Semiotics 17-26 1.2.1 The Sign as A Triadic Relation 17-21 1.2.2 Semiosis 21-26 1.2.2.1 The System of Categories 21-23 1.2.2.2 Classification of Signs 23-24 1.2.2.3 Sign Interpretation and Interpretant 24-26 1.3 Translation as Semiosis 26-29 Chapter Two Literary Translation as Semiosis: A Semiotic Model 29-52 2.1 Semiotic Properties of Literary Text 29-35 2.1.1 The Sign Triangle in Literary Text 29-32 2.1.2 Semiosic Nature of Literary Text 32-35 2.2 The Sign Triangle in Literary Translation 35-48 2.2.1 Relation between the Original, the World and Interpretation 35-41 2.2.1.1 The Potentiality and Plurality of Interpretation 35-37 2.2.1.2 Final Interpretant and the Ground of Semiosis in Literary Translation 37-38 2.2.1.3 The Objects in Literary Translation 38-41 2.2.2 Transformation of the Sign Triangle in Literary Translation 41-48 2.2.2.1 Qualitative Transformation 41-44 2.2.2.2 Referential Transformation 44-45 2.2.2.3 Significational Transformation 45-48 2.3 A Semiotic Model of Literary Translation 48-52 Chapter Three Applicability of the Model: A Case Study of Image Reconstruction of Yue in C-E Translation 52-74 3.1 Poetic Imagery 52-56 3.1.1 Relationship between Yan (言), Xiang (象) and Yi (意) 52-55 3.1.2 Imagery as A Sign 55-56 3.2 Image Reconstruction of Yue in C-E Translation of Classical Chinese Poetry 56-71 3.2.1 Interpretation of Imagery Yue in the Original 57-60 3.2.2 The Process of Image Reconstruction 60-71 3.2.2.1 Qualitative Reconstruction 60-63 3.2.2.2 Referential Reconstruction 63-66 3.2.2.3 Significational Reconstruction 66-71 3.3 Image Reconstruction in the Tension between Mimesis and Semiosis 71-74 Conclusion 74-76 References 76-78
|
相似论文
- 基于流形学习的高维流场数据分类研究,V231.3
- 溃坝生命损失风险评价的关键技术研究,TV122.4
- 基于新医学模式的儿童医疗环境设计研究,TU246.1
- 万科模式的居住小区设计研究,TU984.12
- 径向振动模式压电变压器的等效电路模型与应用,TM406
- 任务型教学在农村初中英语教学中的应用研究,H319
- 云南少数民族题材影视作品的叙事模式分析,J905
- 高中函数教学研究与实践,G633.6
- 高中政治新课程改革课堂教学模式整合探索,G633.2
- 海量多数据库集成系统的查询处理研究,TP311.13
- 基于仿生模式识别的文本分类技术研究,TP391.1
- 诗意的疏离:图文之间,J506
- “小团队”健美操教学模式改善高职院校女生心理健康状况的研究,G831.3
- 山东省高校科研项目集成管理模式研究,G644
- 技师培养方式改革的研究,G719.2
- 社会消费方式变迁下的服装终端空间变化之研究,TS941.1
- 高原湖泊湖区可持续发展评价体系及模式研究,X22
- 基于目标成分“敲出/敲入”质量控制模式的中药姜黄抗氧化药效物质辨识,R285
- 文章难易度与主题熟悉度对英语学习者听力影响的个案研究,G633.41
- 试论地方政府的伦理决策,D625
- 我国社会保障预算模式的选择与建构研究,D632.1
中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com
|