学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

图式理论视域下的儿童文学翻译-以《足球侦探》中译本为例

作 者: 翁雨昕
导 师: 赵伐
学 校: 宁波大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 儿童文学翻译 图式理论 语言图式 形式图式 内容图式
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2013年
下 载: 1次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


目前,国内市场上各种儿童文学译本层出不穷,但是总体质量并不高。事实上,与成人文学翻译相比,儿童文学翻译不是没有难度,理应受到更多重视。然而,国内学者和译者对儿童文学翻译的理论研究明显不足,且大多局限于目的论、功能对等理论、接受美学理论等西方的翻译理论,鲜有人从认知角度研究。笔者在翻译英国现代儿童文学系列丛书《足球翻译》过程中,充分认识到了译者的认知在整个儿童文学翻译过程中的重要作用,因此本文将认知图式理论运用到儿童文学翻译中,尝试为儿童文学翻译寻求新的理论视角和新的翻译方法。全文共分五章。第一章主要介绍本文的研究目标、意义、方法和文章结构。第二章综述了国内外对儿童文学翻译和图式翻译的前人研究。第三章简要介绍了图式的定义、特征和分类以及图式理论在翻译中的应用。第四章从语言图式形式图式内容图式三方面,对比分析了《足球侦探》系列丛书的初稿和终稿以及不同译者的译文,揭示了图式理论在儿童文学翻译中的应用并提出了相应的翻译策略和翻译技巧。第五章为结论。通过分析探讨,我们得出以下结论:第一,图式理论有利于揭示译者在解码和编码过程中的认知活动,为儿童文学的整个翻译过程提供了更加合理、完善的解释力。第二,在解码过程中,译者不但要在图式理论的指导下丰富背景知识,而且要借助儿童文学中特殊的语域特征来激活原作者的认知图式,从而在理解原文的同时更好地体会原文作者所要表达给原文读者的童真童趣。第三,在编码过程中,译者针对中国小读者的认知特点,提出用归化为主,异化为辅的翻译方法以及各种翻译技巧,一方面激活或者更新中国儿童脑中已有的认知图式;另一方面,帮助他们理解外国文学作品并且感受异域风情,体验异国文化。第四,本文提出只有最大限度地使原文作者的图式匹配译文读者的图式,才能创作出上乘的儿童文学译本。这就要求译者不但认识原作者和译文读者的图式,而且在整个翻译过程中不断更新、完善自身的图式。

全文目录


Acknowledgements  4-5
Academic Achievements  5-6
摘要  6-8
Abstract  8-10
Table of Contents  10-12
Chapter One Introduction  12-15
  1.1 Objectives and Significance of the Research  12-13
  1.2 Data Collection and Research Methodology  13
  1.3 Structure of the Thesis  13-15
Chapter Two Literature Review  15-21
  2.1 Reviews on Children’s Literature Translation  15-19
    2.1.1 Reviews on Children’s Literature Translation Abroad  15-17
    2.1.2 Reviews on Children’s Literature Translation at Home  17-19
  2.2 Reviews on the Application of Schema Theory to Translation  19-21
Chapter Three Theoretical Framework  21-31
  3.1 Overview of Schema  21-27
    3.1.1 Definition of Schema  21-23
    3.1.2 Characteristics of Schema  23-25
    3.1.3 Classification of Schema  25-27
  3.2 Schema Theory in the Translating Process  27-31
    3.2.1 Schematic Decoding  27-29
      3.2.1.1 The Basic Models of Schema Activation  28
      3.2.1.2 The Interaction between Schema and Text  28-29
    3.2.2 Schematic Encoding  29-31
Chapter Four A Case Study on Children’s Literature Translation from Schema Theory  31-68
  4.1 A Brief Introduction to Football Detective  31-32
  4.2 Children’s Schema  32-33
  4.3 Schematic Decoding in Children’s Literature Translation  33-38
    4.3.1 Activating the Author’s Schema  34-37
    4.3.2 Enriching Translator’s Schema  37-38
  4.4 Schematic Encoding in Children’s Literature Translation  38-68
    4.4.1 Linguistic Schema  38-50
      4.4.1.1 Schema on Lexical Level  39-46
      4.4.1.2 Schema on Syntactic Level  46-50
    4.4.2 Formal Schema  50-59
      4.4.2.1 Formal Schema on Textual Level  50-53
      4.4.2.2 Formal Schema on Rhetoric Level  53-59
    4.4.3 Content Schema  59-68
      4.4.3.1 Activating the Target Reader’s Content Schema by Domestication  60-63
      4.4.3.2 Enriching the Target Reader’s Content Schema by Foreignization  63-68
Chapter Five Conclusion  68-70
  5.1 Findings of the Study  68-69
  5.2 Limitation of the Study  69
  5.3 Suggestions for Future Research  69-70
References  70-71

相似论文

  1. 以写前活动提高英语“基础写作”能力的行动研究,G633.41
  2. 图式理论在初中英语阅读分层教学中的有效性研究,G633.41
  3. 图式理论在高中英语阅读教学中的应用,G633.41
  4. 论互联网英语新闻在听力教学中的应用,G633.41
  5. 图式理论在大学英语阅读教学中的应用,H319
  6. 关于图式理论应用于大学EFL写作教学的研究,H319
  7. 图式理论在大学英语听力教学中的应用,H319
  8. 从接受美学视域看《小不点和安东》的翻译,I046
  9. 图式理论在高职非英语专业英语阅读教学中的应用,H319
  10. 图式理论在新疆高校中亚留学生汉语阅读教学中的应用设计,H195
  11. 接受美学视域下的儿童文学翻译,I046
  12. 图式理论在英语听力教学中的应用,H319
  13. 思维导图应用于汉语词汇教学,H193.4
  14. 图式理论在初三英语学困生阅读教学中的探索与实践,G633.41
  15. 英语报刊阅读辅助初中英语教学的实证研究,G633.41
  16. 学习动机与英语阅读策略关系调查,G633.41
  17. 图式理论和眼动训练法对英语速读的影响,H319
  18. 图式理论在大学英语阅读教学中的应用,H319
  19. 图式理论与大学英语新闻听力教学,H319
  20. 基于图式理论的中职英语阅读教学实证研究,G633.41
  21. 图式理论在中国英语专业学生阅读理解中的运用,H319

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com