学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

BBC纪录片《美丽中国—香格里拉》口译实践报告

作 者: 王晓晓
导 师: 姜德杰
学 校: 青岛科技大学
专 业:
关键词: 英语纪录片 功能主义目的论 口译策略 反思
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2013年
下 载: 21次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


本口译实践报告以译者口译的《美丽中国—香格里拉》(Wild China: Shangri-La)为基础,是对此次口译任务的过程和完成情况所做的一个介绍、分析和总结。译者在口译过程中,以功能主义目的论的“目的、连贯、忠实”三原则为指导,结合案例对口译此类记录影片解说词时所采取的策略进行分析和总结,尤其详细介绍了缩减式翻译、直译、运用诗歌式语言等翻译策略;并分析总结译者在本次口译实践中出现的问题,从而为以后的口译实践提供指导。本报告第一部分简要介绍了本次翻译任务;第二部分对口译材料的特点做了细致分析,并对译者前期的准备工作做了简要介绍;第三部分是此次口译任务的注意事项;第四部分是以功能主义目的论为理论指导,结合案例对口译英语记录影片解说词时所采取的策略进行总结和分析;最后是分析和总结本次口译实践出现的问题,并总结经验,初步探索纪录影片尤其是带有旅游推介性质的纪录影片的口译过程及模式,从而为译者以后的口译实践提供指导。

全文目录


摘要  3-4
ABSTRACT  4-7
前言  7-8
1 任务描述  8-9
  1.1 选题过程  8
  1.2 口译过程  8-9
2 源影片和选译影片介绍  9-11
  2.1 源影片和选译影片的内容简介  9
  2.2 源影片和选译影片的特点分析  9-11
    2.2.1 内容的真实性  9
    2.2.2 画面的主体性,整个纪录影片的协调性  9-10
    2.2.3 解说词的简明性  10-11
3 进行此次口译任务时的注意事项  11-12
  3.1 解说词真实、表意清晰、通顺流畅  11
  3.2 保持整个纪录影片的整体协调性  11-12
4 口译策略分析  12-18
  4.1 准备背景资料与术语  12-13
  4.2 缩减式翻译  13-15
  4.3 直译  15-16
  4.4 诗歌式语言  16-18
5 口译实践总结  18-20
  5.1 本次口译实践的主要问题  18-19
    5.1.1 词汇的障碍是绝对的障碍  18
    5.1.2 译文句式受原文限制较大  18-19
    5.1.3 角色的变换不及时  19
  5.2 对今后学习工作的启发与展望  19-20
参考文献  20-21
附录1:本次口译实践的译文  21-30
附录2:本次口译实践的原文  30-39
附录3:术语表  39-41
致谢  41-42
攻读学位期间发表的学位论文或译作目录  42-43

相似论文

  1. 从目的论视角看《聊斋志异》三个英译本比较研究,H315.9
  2. 图式理论对汉英口译中文化负载词处理的启示,H315.9
  3. 高中化学反思性学习能力培养的教学策略研究,G633.8
  4. 小学语文教师专业发展研究,G625.1
  5. 学校发展规划研究,G639.28
  6. 基于教学反思的通用技术教师专业发展研究,G633.93
  7. 生命教育在高中思想政治课教学中的反思与构建,G633.2
  8. 反思中学阅读教学中的多元解读,G633.3
  9. 吴江中学高中语文校本课程《鲈乡儒韵》开发的实践与反思,G633.3
  10. 刑事审判检察监督机制研究,D926.34
  11. 医疗纠纷鉴定体制的反思与重建,D926
  12. 古代经典的当代解读,I207.413
  13. 汤显祖评《花间集》研究,I207.23
  14. 自由飞翔的灵魂,I207.42
  15. 高职英语反思性教学研究,H319
  16. 卫浴水龙头造型的情感化设计研究,TS914.254
  17. 消费文化语境下的家庭电视购物频道研究,G222
  18. 大跃进时期的号外研究,G219.29
  19. 中国大陆学术期刊“麦当劳化”探究,G237.5
  20. 教学反思与教师专业发展,G420
  21. 反思性教学策略在中学化学教学中的应用研究,G633.8

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com