学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

试论教学翻译在大学英语教学中的作用

作 者: 顾心
导 师: 李力
学 校: 中国海洋大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 教学翻译 语言迁移 外语教学
分类号: H319
类 型: 硕士论文
年 份: 2011年
下 载: 37次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


外语教学实践中,教学翻译一直扮演着一个重要的角色,而在理论界,它却经历了一个从兴盛到衰败再到复苏的过程。在十九世纪末期,许多学者认为传统的语法翻译法会导致学生因过度依赖母语并受到母语迁移的影响而降低学习效率。因此交际法登上历史舞台。近年来,随着交际教学法的局限性逐步被认识,西方外语教学界对教学翻译的作用重新给予了肯定。本文试从历史以及中国大学英语教学现实的角度对翻译与外语教学的关系进行重新认识。语言迁移理论是在60年代提出来的,借用心理学的术语“迁移”,用于指母语对目的语的影响,这种影响又有正面和负面之分,因而也就有所谓的正迁移和负迁移。正迁移有助于学习者更快地理解目的语,而负迁移则会妨碍学习者对目的语的掌握。在二语学习中,迁移与行为主义理论紧密地结合起来,行为主义的主要代表人物拉多认为:母语和二语之间的差别给二语学习带来困难并使学习者产生错误,而二者的相似之处有助于二语学习。然而,这种观点受到乔姆斯基等认知主义心理学家的挑战,他们强调人脑的内部因素在二语学习中的重要性,否定迁移在二语学习中的重要性。尽管不同的语言学家有不同的观点,笔者认为在教学翻译实践中迁移对中国学习者来说有很大的影响。笔者考虑了大学外语教学环境,例如大学学生自身的特点,教师,教学内容和硬件设施,以及考试形式等多方面因素,通过使用问卷调查并结合个人平时的教学经验探索了教学翻译法在大学英语教学应用中的必要性和可行性。同时详细说明了在教学翻译实践中利用正迁移和避免负迁移的具体措施,最后结合存在的问题提出一些改进建议。

全文目录


摘要  5-6
Abstract  6-10
Introduction  10-12
Chapter One Literature Review  12-24
  1.1 Definition of Pedagogical Translation  12-13
  1.2 History and the Status Quo of the Pedagogical Translation  13-18
    1.2.1 Foreign Scholars' Researches about PT  13-16
    1.2.2 Chinese Scholars' Researches about PT  16-18
  1.3 Characteristics of PT  18-24
    1.3.1 Mother Tongue as a Major Influence  19-21
    1.3.2 Emphasis on the Context  21-23
    1.3.3 Focus on the Accuracy of Translation  23-24
Chapter Two Theoretical Study of Language Transfer  24-34
  2.1 Definition of Language Transfer  24-27
  2.2 Language Transfer Studies  27-31
    2.2.1 Behaviorist Views and Transfer Theory  27-30
    2.2.2 Cognitive Views and Transfer Theory  30-31
  2.3 Classifications of Language Transfer  31-34
    2.3.1 Positive Transfer and Its Effect  32
    2.3.2 Negative Transfer and Its Effect  32-34
Chapter Three Necessity and Feasibility of Pedagogical Translation in College English Teaching  34-46
  3.1 Necessity of the Application  35-42
    3.1.1 From the Theoretical Aspect  35-36
    3.1.2 From the Practical Aspects  36-42
      3.1.2.1 Factors of Students  37-38
      3.1.2.2 Factors of Teachers  38-40
      3.1.2.3 Teaching Materials and Examination  40-41
      3.1.2.4.Teaching Conditions  41-42
  3.2 Feasibility of the Application  42-46
    3.2.1 Experiment and Research about PT  42-44
    3.2.2 Conclusion of Analysis  44-46
Chapter Four Practice of Pedagogical Translation in College English teaching  46-62
  4.1 Methods of Promoting Positive Transfer in Practice of PT  46-51
    4.1.1 Oral Translation  46-49
      4.1.1.1 On Vocabulary Teaching  46-47
      4.1.1.2 On Grammar Teaching  47-49
    4.1.2 Code Switching  49-51
  4.2 Methods of Avoiding Negative Transfer in Practice of PT  51-56
    4.2.1 Cultural Input Increasing  51-53
    4.2.2 Appropriate Use of Chinese in Practice of PT  53-56
      4.2.2.1 Timely Use of Mother Tongue  53-54
      4.2.2.2. Objects Selection of Translation  54-56
  4.3 Positive and Negative Effect of PT  56-59
    4.3.1 The Advantages of PT  56-58
    4.3.2 The Disadvantages of PT  58-59
  4.4 Suggestion for Improvement  59-62
Conclusion  62-64
Bibliography  64-67
Appendix Ⅰ  67-69
Appendix Ⅱ  69-70
Acknowledgements  70-71
个人简历  71
发表的学术论文  71

相似论文

  1. 维吾尔族中学英语教师课堂语码转换研究,G633.41
  2. 教师和学生对有效外语教学的信念差异研究,H319
  3. 蒙古族大学生英语写作中“Be”动词使用错误分析,H319
  4. 中国英语学习者与本族语者认识可能性显性表达研究,H319
  5. 壮族大学生英语口语调查研究,H319
  6. 英语学习成绩欠佳学生的学习动机调查,H319
  7. 维吾尔族高中生汉语水平和英语写作能力相关性的实证研究,G633.3
  8. 四川职业技术学院网络辅助外语教学系统的设计与实现,TP391.6
  9. 非专业英语课堂中教师语码转换研究,H319
  10. 基于外语教学法发展规律的韩国语教育优化方案探讨,H55
  11. 当今翻译教学状况与优化策略,H059-4
  12. 翻译法与交际法在提高高职学生词汇量方面的比较研究,H319
  13. 大学英语任务型翻译教学的实证研究,H319
  14. 文体意识培养与翻译能力提高的教学研究,H059-4
  15. 中国英语学习者中介语话题突出现象研究,H319
  16. 网络外语阅读中的元认知能力研究,H319
  17. 新课标下高中生翻译能力问卷调查的研究,G633.41
  18. 基于旅游英语来提高大学生跨文化交际的能力,H319
  19. 试探大学英语中的翻译教学,H319
  20. 试论大学英语翻译教学,H319

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 语文教学
© 2012 www.xueweilunwen.com