学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

韩中两国本科基础汉语教材语法项目编写比较分析

作 者: 边成妍
导 师: 张旺熹
学 校: 北京语言大学
专 业: 语言学及应用语言学
关键词: 语法项目 “把”字句 被动句 比较句 基础阶段 韩国学习者
分类号: H146
类 型: 博士论文
年 份: 2008年
下 载: 888次
引 用: 1次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


本研究以韩中两国七套基础汉语教材语法项目“把”字句被动句比较句三个特殊句式为研究对象,分析两国教材对这三类语法项目的切分、编排、解释、例句和练习处理上的优缺点,发现两国教材编写理念的相异之处。就这些项目的语法解释和例句来说,韩国教材多从韩语和汉语的对比角度展开,注重对句式的理解;中国教材的语法解释虽然是用汉语表达的,但很多地方均从欧美学习者的思维角度出发进行对比,兼顾句式和语义。就语法项目的练习设置来说,韩国教材的练习量不够,练习题型也比较简单,其中机械性练习比较少,运用性练习比较多,训练目标在于引导学习者输出整句,注重学习者表达能力的培养;而中国教材的练习量较充足,通过大量的操练使学习者熟悉相关的语法项目,并达到能熟练运用的程度,练习形式多样且各题型之间均存在一定的内在联系。通过对各教材与《汉语水平等级标准与语法等级大纲》中相应语法项目处理情况的比较分析,我们发现,现行《大纲》在语法项目切分与编排方面存在需要改进之处,论文指出了现有教材语法编写方面存在的问题,并提出针对韩国学习者的基础汉语教材的编写建议。我们建议,语法解释要对应课文中出现的典型例句,提示公式化的语法结构形式,尽量提示正确形式,避免展示错误形式,可以使用韩语进行说明,但不提示韩汉对译。练习设置应从机械性练习逐渐过渡到运用性练习,语法解释后设置“替换练习”等机械性练习,课后设置“改错句”、“看图会话”等运用性练习,并适当安排一些HSK题型的试题。

全文目录


摘要  3-4
Abstract  4-9
第一章 绪论  9-24
  1.1 选题缘由及本文题旨  9-10
    1.1.1 选题缘由  9
    1.1.2 本文题旨  9-10
  1.2 研究对象  10-15
    1.2.1 考察的教材  10-12
    1.2.2 教材简介  12-15
  1.3 研究立足点与研究方法  15-16
    1.3.1 研究立足点  15
    1.3.2 研究方法  15-16
  1.4 相关研究综述  16-23
    1.4.1 对外汉语教材的宏观研究  16-20
    1.4.2 基础汉语教材的研究  20-21
    1.4.3 个别语法项目的研究  21-23
  1.5 小结  23-24
第二章 “把”字句在教材中的比较分析  24-64
  2.1 韩国教材的编排  24-35
    2.1.1 解释与例句  24-32
    2.1.2 练习  32-35
  2.2 中国教材的编排  35-63
    2.2.1 解释与例句  35-46
    2.2.2 练习  46-63
  2.3 小结  63-64
第三章 被动句在教材中的比较分析  64-95
  3.1 韩国教材的编排  64-73
    3.1.1 解释与例句  64-71
    3.1.2 练习  71-73
  3.2 中国教材的编排  73-94
    3.2.1 解释与例句  73-82
    3.2.2 练习  82-94
  3.3 小结  94-95
第四章 比较句在教材中的比较分析  95-158
  4.1 韩国教材的编排  95-118
    4.1.1 解释与例句  95-114
    4.1.2 练习  114-118
  4.2 中国教材的编排  118-157
    4.2.1 解释与例句  118-136
    4.2.2 练习  136-157
  4.3 小结  157-158
第五章 韩中教材及《大纲》三个语法项目的比较与教材编写的建议  158-182
  5.1 韩中教材与《大纲》的总体比较  158-167
    5.1.1 “把”字句  158-161
    5.1.2 被动句  161-164
    5.1.3 比较句  164-167
  5.2 韩中教材各语法项目解释与例句的总体比较分析  167-173
    5.2.1 “把”字句  167-169
    5.2.2 被动句  169-171
    5.2.3 比较句  171-173
  5.3 韩中教材各语法项目练习设置的总体比较分析  173-176
    5.3.1 “把”字句  173-174
    5.3.2 被动句  174-175
    5.3.3 比较句  175-176
  5.4 针对韩国学习者的汉语基础教材相关语法项目编写的建议  176-182
    5.4.1 “把”字句  176-177
    5.4.2 被动句  177-179
    5.4.3 比较句  179-180
    5.4.4 三个语法项目的练习设置建议  180-182
第六章 结语  182-186
  6.1 本文所做的研究工作及研究成果  182
  6.2 创新点  182-184
  6.3 研究的不足之处  184-186
参考文献  186-193
后记  193-194

相似论文

  1. 留学生“把”字句偏误分析及其教学对策研究,H195
  2. 初级阶段韩国学习者学习汉语常用介词偏误分析及教学对策,H195
  3. 被动表达的汉日对比研究,H146
  4. 初等水平泰国学生“把”字句的教学设计研究,H195
  5. 针对韩国汉语学习者的“被”字句教学研究,H195
  6. 汉语“比”字句与印尼语“lebih...dari(pada)”结构对比研究,H631.2
  7. “连”字句再认识及其教学,H195
  8. 中高级阶段泰国学生汉语“被”字句偏误分析,H195
  9. 英语专业基础阶段内容依托教学学生学习策略的研究,H319
  10. 中介语视角下的我国英语学习者There-Be句型使用研究,H314
  11. 現代語における日中受動文の対訳研究,H36
  12. 动词后带“过”的“把”字句研究,H146
  13. 基于韩国人认知方式的初级阶段“V+来/去”结构的教学设计,H195.3
  14. 初级阶段日本留学生“被”字句教学问题探析,H195
  15. 对蒙古国留学生“把”字句学习的研究,H195
  16. 中国英语学习者习得英语存在句错误的认知研究,H314
  17. 韩语比较句及其在汉语中的对应形式,H55
  18. 《世说新语》被动句研究,H141
  19. 韩国留学生“有”字句偏误分析,H195
  20. 韩国留学生“比”字句教学策略研究,H195
  21. 基于致使范畴的现代汉语“使”字句研究,H146

中图分类: > 语言、文字 > 汉语 > 语法 > 近代、现代语法
© 2012 www.xueweilunwen.com