学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
口译中的跨文化语用失误及可能的解决方法
作 者: 徐敏
导 师: 龚龙生
学 校: 上海外国语大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 跨文化意识 语用失误 语用原则 翻译技巧
分类号: H059
类 型: 硕士论文
年 份: 2007年
下 载: 709次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
在口译过程中,口译者跨文化意识的缺失导致的语用失误不仅不易被译者觉察而且可能造成误会甚至迫使交流中断。在本文中,作者通过大量的举例分析了英文与中文的文化差异,及在口译过程中由于这种差异导致的语用失误。文章试图从文化差异的角度探询口译过程中语用失误产生的原因,同时证实口译者的语言能力并不等同与他的语用能力。对译出语与译入语之间文化背景差异的敏感可以帮助译者掌握相应的语用尺度从而在口译过程中摆脱文化因素造成的干扰。此外本文介绍了当前口译员培训的现状,及如何通过提高口译员的跨文化意识,和借鉴笔译中的技巧消除口译过程中的语用失误。
|
全文目录
Acknowledgements 4-5 Abstract 5-6 论文摘要 6-9 Chapter 1 Introduction 9-11 Chapter 2 General Review of the History of interpretation 11-14 2.1 Definition of Interpretation 11 2.2 Forms of interpretation 11-12 2.3 Origin and Development of Interpretation 12-14 Chapter 3 Major Cultural Differences between English and Chinese and the Reflections in the Process of Interpretation 14-22 3.1 Culture 14-15 3.1.1 Definition of Culture 14 3.1.2 Subjective and Objective Culture 14-15 3.1.3 Cultural Knowledge, Cultural Sensitivity and Cultural Awareness 15 3.2 Language and Culture 15 3.3 Causes of Cultural Differences 15-16 3.4 Major Types of Cultural Differences between English and Chinese 16-17 3.5 Illustrations of Cultural Differences in the Process of Interpretation 17-19 3.5.1 Ecology 17 3.5.2 Material Culture and Technology 17-18 3.5.3 Social Categories 18 3.5.4. Mythic Patterns 18 3.5.5. Linguistic Structure 18-19 3.5.6. Legal-Political Categories 19 3.5.7. World View or Logic System 19 3.6 Interpretation as a Cross-Cultural Activity between Languages 19-20 3.7 Significance of Interpreter’s Cultural Awareness 20-22 Chapter 4 Illustrations of Intercultural Pragmatic Failures in the Process of Interpretation 22-33 4.1 Pragmatic Failures 22 4.2 Pragmatic Competence and Pragmatic Failures 22-24 4.3 Illustrations of Intercultural Pragmatic Failures in the Process of Interpretati 24-33 4.3.1 Pragmatic Failures Caused by Different Cultural Deposition 24-26 4.3.2 Pragmatic Failures Due to Different world Perceptions 26-27 4.3.3 Pragmatic Failures Derived from Mentality Difference 27-33 4.3.3.1 Modesty and straightforwardness 27-28 4.3.3.2 Different Thought Patterns 28-31 4.3.3.3 Different Value Systems 31-33 Chapter 5 Tentative Solutions to Intercultural Pragmatic Failures in Interpretati 33-43 5.1 Improving Interpreter’s Intercultural Communication Competence 33-36 5.1.1 The Existing Situation of Interpreter’s Training 33-34 5.1.2 Improving Interpreter’s Intercultural Pragmatic Competence in Language Traini 34-36 5.1.2.1 Teaching Culture as Part of Language Teaching in Interpreter’s Training 34-35 5.1.2.2 Developing Interpreter’s Sensitivity to Cultural Differences 35-36 5.2 Translation Techniques Borrowed to Solve the Intercultural Pragmatic problem 36-43 5.2.1 Comparison between Translation and Interpretation 36-37 5.2.2 Translation Techniques borrowed 37-43 5.2.2.1 Literal Translation 37-38 5.2.2.2 Substitution and Omission 38-40 5.2.2.3 Addition 40-41 5.2.2.4 Free Translation 41-43 Chapter 6 Conclusion 43-45 Bibliography 45-48
|
相似论文
- 高中英语教学中的跨文化交际语用失误研究,G633.41
- 对外汉语教学中学生跨文化意识的培养,H195
- 俄罗斯留学生汉语语用失误调查分析,H195
- 口译中的跨文化语用失误及其翻译策略,H059
- 跨文化商务谈判的语用失误研究,F740.41
- 目的论观照下服装英语翻译研究,H315.9
- 关联理论在公示语汉英翻译中的应用,H315.9
- 论电大英语教学中跨文化意识的培养,H319
- 高职院校英语语篇教学中的跨文化意识培养,H319
- 个案研究:探索有效利用电影提高跨文化意识的途径,H319
- 中英礼貌原则对比研究,H05
- 商务英语中模糊语言的语用分析,H313
- 冯小刚喜剧电影幽默台词建构的语用策略研究,J905
- 俄语安慰言语行为研究,H35
- 公众演讲的语用策略研究,H030
- 留学生使用汉语招呼语的语用失误研究,H195
- 论培养跨文化意识与中职商务英语学生英语听力的关系,G633.41
- A Study of Nonverbal Pragmatic Failure: Forms, Causes, and Avoiding Strategies,H030
- 体育英语英汉翻译研究,H315.9
- 情景剧《老爸老妈浪漫史》言语幽默的语用分析,H313
- 我国高中英语词汇教学与跨文化意识的培养,G633.41
中图分类: > 语言、文字 > 语言学 > 翻译学
© 2012 www.xueweilunwen.com
|