学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
与中韩翻译相关的几个要素及其影响
作 者: 李娟
导 师: 李龙海
学 校: 中国海洋大学
专 业: 亚非语言文学
关键词: 原文 译文 词语的静态意义、动态意义 固定格式(四字成语) 翻译的点、线、面
分类号: H55
类 型: 硕士论文
年 份: 2010年
下 载: 75次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
本论文针对语言方面,主要探讨了无论是韩文译成中文或是中文译成韩文时,所要考虑到的问题,这也是在翻译活动中不可忽视的几个问题。翻译活动是不同语言之间的交际。翻译活动首先要在彻底理解原文的基础上进行。在理解原文的过程中,应当注意语汇的动态意义,与韩文类似的固定词语加以区分,并且也要注重不同语言不同文化对翻译所产生的影响。如:特定的文化背景、传统、风俗习惯以及每个民族随着历史的发展所产生的特定观念,这些都是每个民族拥有的文化价值。如果忽视这一文化价值,就会给翻译带来损失。此外,翻译中不仅要考虑上述的几个因素,还要顾及到语法方面;应该了解不同语言之间有不同的特点。最后,还要兼顾到翻译的技巧,注重修辞方面的因素。在此基础上,从读者角度出发,把握影响翻译的各个要素,并注意各种表现手法,那么,在翻译过程中也会期待有等同原文效果的译文出现。
|
全文目录
摘要 5-6 韩文摘要 6-9 正文 9-51 参考文献 51-53 后记 53-54 个人简历 54 发表的学术论文 54
|
相似论文
- 《大唐西域记》藏译方法研究,H214
- 基于译文特征与译文内容的中英文跨语种抄袭识别技术研究,TP391.1
- 《世说新语·文学》英译商榷,H315.9
- 《紫色》汉译本中的女性主义意识对比研究,I046
- 从“韩素音青年翻译奖”看文学翻译竞赛标准,I046
- 云南古代文学理论对中原文论的接受和发展,I206.2
- 儿童文学翻译中译者接受与译文生成研究,I046
- 普世价值研究,B018
- 从译者的主体性看朗费罗A Psalm of Life的三个中译文,H315.9
- 从《热罗译师传》探讨译者翻译的几点问题,H214
- 浅析藏汉诗歌翻译中的《仓央嘉措情歌》汉译本,I046
- 汉藏格律诗歌翻译探微,H214
- 鲁迅与《译文》,I046
- 葛根芩连汤证为感染性腹泻病治的论证研究,R259
- 基于语料库的中外农科期刊论文英文摘要对比研究,H315
- 浅析英文说明书的翻译策略,H315.9
- 勒菲弗尔翻译改写下的《边城》英译研究,I046
- 旅游文本翻译的目的论探究,H059
- 同传案例分析,H059
- 语音与翻译,H059
中图分类: > 语言、文字 > 阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系) > 朝鲜语
© 2012 www.xueweilunwen.com
|