学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

斯皮瓦克跨文化传播思想研究

作 者: 张恪忞
导 师: 白贵
学 校: 河北大学
专 业: 传播学
关键词: 跨文化传播 佳亚特里·斯皮瓦克 后殖民主义
分类号: G206
类 型: 硕士论文
年 份: 2009年
下 载: 175次
引 用: 2次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


2008下半年,始于美国席卷全球的金融风暴让我们切身体会到了世界各国联系得如此紧密,二十一世纪是跨文化传播的世纪。跨文化传播的研究通过霍尔从文化人类学领域出发,旅行落户到了传播学,从传播思想发展史来看,跨文化传播与20世纪两次世界大战体现出的殖民主义、后殖民主义思潮、美国主导的全球化浪潮等社会思潮密切相关;从学术环境上来说,它又和20世纪的几次大的学术转型密切相关,包括语言学转向、文学研究转向、人类学研究的转向。在跨文化传播研究的思想变迁过程中,后殖民主义思潮作为一个大背景对跨文化传播产生着或明或暗的影响。被称为后殖民主义批判三剑客之一的斯皮瓦克,她有关翻译的理论是跨文化的文本,她的属下阶层论述,本身就是一个跨文化传播研究的经典思想,她自己(印裔美国人)就已经成为跨文化传播研究的文化他者的代表。本文从四个层次解读了斯皮瓦克的跨文化传播思想:1、斯皮瓦克跨文化传播思想形成的时代背景;2、斯皮瓦克对全球化时代文化与权力的解构;3、斯皮瓦克的文化政治观;4、斯皮瓦克的世界化理论——文本知识型暴力的阐述及其对策。斯皮瓦克的跨文化传播思想体系为:在文化体系中,关注“空间”和“时间”这两个基本文化体系,全球后殖民接触空间中不同文化共同体的认同与反认同,这是一种新的以跨文化为轴心的比较文化观分析角度,“共谋”暗含在认同与反认同之中;对跨文化传播研究对象之一——文化他者有独特的看法,跨文化传播研究中主体与他者的定位不断延异,相对于文化殖民宗主国,文化殖民地的部分他者与宗主国之间又有共谋之嫌,性别他者是个“不能言说”的他者群体;权力因素在跨文化传播行为中有着举足轻重的地位,在文本知识型暴力理论(世界化)中,斯皮瓦克对权力在文本中的力量进行解构分析,从阅读和翻译角度阐释文本认知中的暴力行为,为包括大众传播在内的其他传播方式再鸣警笛。

全文目录


摘要  5-6
Abstract  6-8
引言  8-15
  一、研究缘起  8-10
  二、研究现状和意义  10-13
  三、研究方法、思路和创新点  13-15
第1章 跨文化传播中的时空观  15-24
  1.1 全球化时代中的跨文化传播时空观  15-19
    1.1.1 文化全球化  15-17
    1.1.2 时间观——文化博弈时代  17-18
    1.1.3 空间观——全球后殖民接触空间  18-19
  1.2 斯皮瓦克对全球化时代文化与权力的解构  19-24
    1.2.1 后现代主义是断裂也是一种重复  19-22
    1.2.2 走出全球共谋的漩涡  22-24
第2章 跨文化传播中的文化政治观  24-31
  2.1 主体的认知——策略上的本质主义  25-28
    2.1.1 文化中的政治游戏——编纂合法文化阐释的战斗  25-26
    2.1.2 文化身份的滑动——策略上的本质认同  26-28
  2.2 文化他者的解构  28-31
    2.2.1 他者——道德伦理与政治的契合  28-29
    2.2.2 她者——性别化属下阶层  29-31
第3章 跨文化传播文本中的知识型暴力解策略  31-38
  3.1 斯皮瓦克对文本中"知识型暴力"的阐述  31-34
    3.1.1 翻译中的"知识型暴力"  32-33
    3.1.2 媒介批评文本理论—解构理论的延异  33-34
  3.2 用解构策略应对"知识型暴力"  34-38
    3.2.1 翻译中的解构主义  34-36
    3.2.2 解构式阅读  36-38
结论  38-39
参考文献  39-41
致谢  41

相似论文

  1. 中国网络游戏《完美国际》的跨文化传播,F49
  2. 《野草在歌唱》中玛丽的悲剧分析,I561.074
  3. 后殖民译论视角下英译《水浒传》中的译者主体性研究,H315.9
  4. 论《野草在歌唱》中的边缘化主题,I561
  5. 《黑暗之心》后殖民主义解析,I561
  6. 《藻海无边》中文化身份的解读,I753
  7. 《鲁滨逊漂流记》的后殖民主义解读,H315.9
  8. 新闻翻译中的主体间性,H059
  9. 从后殖民主义看《曼斯菲尔德庄园》,I561.074
  10. 论谢耀《他们自己的语言》中人物性取向的意义,I712
  11. 加缪小说中的异域想象,I565.074
  12. 后殖民视角下《耻》中身份的研究,I478
  13. 论福斯特的文化歧视《印度之行》的后殖民主义解读,I561
  14. Walking out of the Shadow of the So-called Weak Culture-on Translation from the Perspective of Cultural Differences,H315.9
  15. 白人文化霸权的残害,I712
  16. 书写自我,I712.074
  17. 后殖民视角下的翻译策略研究,H315.9
  18. 从后殖民主义的角度解读《骨》中的“家”,I712
  19. 重塑失语者的声音,I712
  20. 麦尔维尔波利尼西亚三部曲中的身份困惑,I712
  21. 用电影写诗:特伦斯·马利克电影研究,J905

中图分类: > 文化、科学、教育、体育 > 信息与知识传播 > 信息与传播理论 > 传播理论
© 2012 www.xueweilunwen.com