学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

《世说新语》副词英译研究

作 者: 谢明君
导 师: 戴伟
学 校:
专 业: 汉语言文字学
关键词: 副词 方式 英译 世说新语
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2013年
下 载: 32次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


本文试图通过将南朝宋临川王刘义庆所撰《世说新语》中的副词与马瑞志(Richard B.Mather)著《世说新语》英译本相比较,考查汉语和英语在副词处理方法上的不同。近年来,古籍翻译事业兴盛,相关著作不断涌现。古籍翻译作为将中华民族传统文化介绍给全世界的主要途径之一,政府也加大了重视力度。但或囿于理解有误,或对于中国文字理解的局限,翻译佳作可谓凤毛麟角。《世说新语》是我国古代重要的著作,是魏晋时期的社会缩影,具有极高的价值。马瑞志英译本《世说新语》展示了原文结构形式,保留原文的意向和观念,是学术界公认的古籍翻译佳作。这两本书是进行对比研究的较好材料。根据意义和功能的不同,本文将《世说新语》副词归纳整理为时间副词、语气副词、否定副词、程度副词、状态副词、范围副词六类。参看马氏的译文,对每个副词的翻译方式进行详尽的描写。在此基础上,归纳副词在英汉对译中的一般规律。评价马译本《世说新语》得失。

全文目录


摘要  4-5
Abstract  5-6
致谢  6-8
1 绪论  8-11
  1.1 选题缘由  8-9
  1.2 研究现状  9-10
  1.3 研究步骤  10-11
2 副词的定义和分类  11-13
3 《世说新语》副词英译探究  13-111
  3.1 副词英译描写  13-102
    3.1.1 状态副词  13-22
    3.1.2 语气副词  22-37
    3.1.3 否定副词  37-43
    3.1.4 程度副词  43-60
    3.1.5 范围副词  60-75
    3.1.6 时间副词  75-102
  3.2 副词英译规律  102-109
  3.3 马译本《世说新语》得失探讨  109-111
4 结语  111-113
参考文献  113-114

相似论文

  1. 建筑遮阳方式研究,TU226
  2. “一直”和“一向”的句法语义分析,H146
  3. 课堂交互活动中教师话语特征的个案分析,H319
  4. 从《道德经》英译看概念整合理论对汉语典籍英译的解释力,H315.9
  5. 社会消费方式变迁下的服装终端空间变化之研究,TS941.1
  6. 密度和种植方式对夏玉米茎秆抗倒伏能力的影响,S513
  7. 论我国社会主义发展观演变中的思维方式变革,D61
  8. 中国共产党执政方式改革与完善的路径选择,D25
  9. 中国婚恋网站发展研究,G206
  10. 栽培方式及株行距配置对超级稻宁粳3号产量形成和群体均衡性的影响,S511.22
  11. 青少年自我概念、应对方式与心理压弹力关系的研究,B844.2
  12. 大学生人际压力与人际交往效能感、应对方式的关系研究,B844.2
  13. 大学新生内隐、外显自我概念及其与应对方式的关系,B844.2
  14. 大学生压力知觉、心理弹性及应对方式的关系研究,G645.5
  15. 基于甘油跨膜运输混杂动力系统的鲁棒性与辨识,TQ223.162
  16. 早产268例临床分析,R714.2
  17. 舌鳞状细胞癌不同浸润方式ki67表达及DNA倍体研究,R739.86
  18. 《世说新语》在中国古代的传播和接受,I206.2
  19. 中国人韩国语学习者副词格助词的偏误分析,H55
  20. 《周易》的思维方式与中国圆的审美观念,B83-0
  21. 不同麻醉方式对老年患者术后早期认知功能障碍的影响,R614

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com