学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
试析译者在非文学翻译中的多重角色
作 者: 陈雁
导 师: 吴刚
学 校: 上海外国语大学
专 业: 翻译
关键词: 译者 非文学翻译 角色 读者中心 交流目的
分类号: I046
类 型: 硕士论文
年 份: 2011年
下 载: 146次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
在任何翻译活动中,译者对翻译主体都起着决定性的作用。因此,译者如何主动发挥主导作用,对翻译活动会产生一定影响。而在非文学翻译中,译者是否具备多重角色的能力,可能直接关系到翻译质量的好坏。本文试以笔译实践和学习过程中的任务和作业为例,从译前准备阶段、翻译阶段和译后阶段三方面着手,分析译者在非文学翻译中的多重角色、任务及要求。无论是译前准备阶段的读者、资料员和编辑角色,还是翻译阶段作者、译者和读者之间的互换角色,及至译后工作中的校译员、团队合作翻译中的成员和统稿人等角色,只要认真完成各项角色任务,对提高翻译质量都会有帮助。需要说明的是,本文对译者多重角色的认识,是基于“以读者为中心,以交流为目的”的翻译理念。这同“作者中心、原文至上”的文学翻译原则似有矛盾。文学翻译原则究竟是否万能原则、可以套用到一切翻译文本?本文将运用实例分析这些问题。最后,本文提出译者需同非文学翻译一起与时俱进,译者不仅要了解非文学专业领域知识的发展动态,还要重视非文学翻译理念的更新,使非文学翻译真正起到信息交流的作用。
|
全文目录
相似论文
- 面向文景转换的角色动画生成技术研究,TP391.41
- 民族旅游地少数民族妇女性别角色变迁研究,F592.7
- 媒介在乡村日常生活中的角色,D422.7
- 不同性别角色中学生的自我构念与社交焦虑的关系研究,B844.2
- 我国政府在民办高校发展中的角色定位研究,G648.7
- 奉献中的成长:军嫂角色适应过程研究,E225
- 主体间性视阈下高校思想政治理论课教师角色构建的探索,G641
- 高等职业教育管理中的政府角色研究,G717
- 英语教师自主学习观念研究,G633.41
- 学校社会工作介入高校贫困生心理健康教育工作研究,G441
- 大学生手机音乐分享交互设计研究,TP11
- 中文名词性谓词的语义角色标注研究,TP391.1
- 高校办公系统设计与实现,TP311.52
- 解构主义视角下的译者主体性,H059
- 多项目工程控制平台的设计与实现,TP311.52
- 家庭教养方式、性别角色意识与高中生异性交往行为的关系研究,B844.2
- 基于特征的中文名词性谓词语义角色标注研究,TP391.1
- 基于联合方法的中文语义角色标注研究,TP391.1
- 角色扮演类网络游戏中的人际传播研究,G206
- 杨宪益的译者主体性研究,H315.9
- 皮克斯动画长片艺术特征研究,J954
中图分类: > 文学 > 文学理论 > 文学创作论 > 文学翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com
|