学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

交际策略与交际能力在电话口译中的应用

作 者: 张磊
导 师: 朱萍
学 校: 上海外国语大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 电话口译 成就策略 策略能力
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2010年
下 载: 154次
引 用: 2次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


本文旨在向读者打开了解电话口译的窗口,重点介绍电话译员在电话口译中的角色,以及电话议员传递信息的机制。与其他“在场”口译相比,电话口译非常独特。缺乏视觉辅助,使得电话口译在很大程度上相比较起来更加难于操作。这也就要求电话口译员特别需要注重口译策略使用。鉴于电话口译缺乏诸如肢体,手势,表情等辅助技巧,除了一般口译所需的技巧外,电话口译员需要一双极其灵敏的耳朵去捕捉那些极其微小的变化,比如对话双方的语音语调。这需要电话口译员必须选择恰当的交际策略去保证电话口译的顺畅。作者认为,电话口译员的交际能力的优劣直接关系到电话口译是否能达到成功传递信息的目的。提高个人策略能力就必须在选择交际策略时做到有方法有手段有技巧。鉴于电话口译这一特殊口译活动在中国还是新兴事物,作者在文章初始,向读者主要介绍电话口译的产生和发展和其独特性,特别关注了电话口译在美国等一些发达国家的发展现状。接着作者还对电话口译员的资格进行总体概述。在接下去的一章,作者对当今比较流行的交际策略和交际能力理论作出简单介绍,概括说明交际策略和交际理论对电话口译中电话译员的影响。重点对电话口译影响最大的成就策略做了详细的阐述和解释。作者接着通过引用一些真实的电话口译案例来证明交际策略在电话口译中的应用。通过对这些例子的分析,归纳总结出一些可以实际操作的策略技巧。在总结部分,作者强调跨文化意识对交际能力培养所起到的至关重要的作用,并指出电话口译独特性给交际能力培养以及交际策略选择带来的挑战。

全文目录


Acknowledgements  4-5
Abstract(English)  5-6
Abstract(Chinese)  6-9
Chapter One Introduction  9-17
  1.1 The significance of this paper  9-11
  1.2 A brief introduction to over-the-phone interpreting (OPI) and multi-language hotline service  11-15
  1.3 Organization of this paper  15-17
Chapter Two Interpretation-based Literature Review of OPI  17-27
  2.1 Definition of OPI  17-20
  2.2 How is OPI changing the very definition of interpreting?  20-27
    2.2.1 The role of an interpreter  22-23
    2.2.2 The advent of OPI  23-24
    2.2.3 Phone interpreter’s professional ethics  24-27
Chapter Three Communication Strategies and Communicative Competence  27-49
  3.1 Relevant studies on communication strategies  28-29
  3.2 Definitions of communication strategies  29-31
  3.3 Communication strategies classification and application in OPI  31-40
    3.3.1 Tarone’s social interaction strategy  31-33
    3.3.2 Faerch and Kasper’s psychological strategy  33-37
    3.3.3 Reception strategies  37-40
  3.4 the definition of communicative competence  40-49
    3.4.1 Components of intercultural communicative competence  43-49
Chapter Four Hotline Interpretation in terms of Communication Strategies Communicative Competence  49-59
  4.1 Challenging traditional interpreting mentality  49-50
  4.2 Cooperation  50-53
  4.3 Direct interaction  53-55
  4.4 Compensation  55-56
  4.5 Stalling  56-57
  4.6 Non-linguistic interpretations  57-59
Chapter Five Conclusion  59-61
  5.1 Summary  59
  5.2 Limitations and suggestions for further studies  59-61
Bibliography  61-64

相似论文

  1. 计算机自适应考试系统研究与实现,TP311.52
  2. 中国博士生跨文化交际能力研究,H319
  3. 电话口译对口译教学的新要求,H059-4
  4. 电话口译质量初评,H059
  5. 交际策略与第二语言习得,H319
  6. 课堂教学中交际策略的实证研究,H319
  7. 中学生交际策略训练报告,G635.5
  8. 交际策略的实证性研究,H319
  9. 交际策略及促进策略能力的调查研究,G633.41
  10. 交际策略与跨文化交际能力培养研究,H319
  11. 中职化学教学中培养学生自主学习能力的研究,G633.8
  12. 大学英语六级听力测试交互性评估,H319
  13. 理工科大学生交际策略选择及应用的实证研究,H319.3
  14. 论高职商务英语翻译教学中学生跨文化交际意识的培养,H319
  15. 初中信息技术课培养学生自主学习能力的研究,G633.67
  16. 大学英语口语教学中跨文化交际策略能力培养模式研究,H319.9
  17. 高一学生文言文阅读能力的培养研究,G633.3
  18. 高中英语交际策略的研究及其对教学的启示,G633.41
  19. 嵌入式评价在“信息科技”教学中的应用与研究,G40-05
  20. 浅议个人投资者在中国A股市场中投资体系的构建,F832.51

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com