学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

俄罗斯民间魔幻童话词汇特点及其文化意义研究

作 者: 杜晓梅
导 师: 王亚民
学 校: 西北师范大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 魔幻童话 词汇特点 语言文化意义
分类号:
类 型: 硕士论文
年 份: 2009年
下 载: 122次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


童话,是一种既古老而又时新的民间创作体裁,也是一种老少皆宜的文学体裁,对童话等民间文学的研究一直都是学界关注的热点。俄罗斯民间童话的研究,主要集中在民俗学、人类学方面,而对俄罗斯童话的文学、语言学的研究,尤其是对语言学的研究甚少。然而,随着语言文化学的新起,随着跨文化交际学的发展,对童话等民间文学的文学、语言学的研究会越来越引起人们的重视。词汇是民间创作的基础,也是童话研究的基础。和其他种类的童话不同,俄罗斯民间魔幻童话的用词有自己民族特有的特点,无论是在引子、开始、结尾,还是在童话故事进行的过程中都形成了自己特有的、固定的、有特点的词汇。此外,词汇也反映了一个民族一定的文化信息,在跨文化交际中起着不可忽视的作用。因此,词汇是俄罗斯民间魔幻童话的基础,在其创作和研究中起着非常重要的作用。本论文通过五个章节对俄罗斯民间魔幻童话的词汇使用特点展开详细的分析和研究。第一章是前言,主要介绍了对童话研究的历史、现状和最新的研究成果,介绍了这篇论文选题的独特性及研究的迫切性,说明了论文研究的目的和任务,以及研究对象、研究方法等。第二章是什么是魔幻童话,主要介绍了童话和其他相近体裁的民间创作——神话、壮士歌、传说、轶闻奇谈等的区别,分析了俄罗斯童话的概念、分类,最后得出论文的研究对象——俄罗斯民间魔幻童话的概念。第三章是俄罗斯民间魔幻童话的词汇使用特点,详细地研究了俄罗斯民间魔幻童话在名词、动词、形容词、数词、代副词和虚词等方面的使用特点,以及形成这种特点的原因和在童话创作中的重要作用等。第四章是俄罗斯民间魔幻童话在词汇方面的语言文化特点,分析了童话中出现频率较高的词汇——日常生活词汇、动植物词汇、颜色词汇、数词等表现出的语言文化意义。第五章是结论部分,主要阐明了论文研究得出的主要结论,指出了论文在研究过程中存在的不足之处。

全文目录


АВТОРЕФЕРАТ  6-7
摘要  7-8
ΓЛАВА 1 ВВЕДЕНИЕ  8-19
  1.1.ОБЗОР ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ  8-17
    1.1.1 История изучения русской сказки——процесс постановки вопроса  8-16
    1.1.2 Состояние изучения по русской волшебной сказке  16-17
  1.2 АКТУАЛЬНОСТЬ И ЦЕЛЬ ИССЛЕДОВАНИЯ  17-18
  1.3 МЕТОД И ПРЕДМЕТ ИЗУЧЕНИЯ  18-19
ΓЛАВА 2 ЧТО ТАКОЕ ВОЛШЕБНАЯ СКАЗКА  19-26
  2.1.ОТЛИЧИЕ СКАЗКИ ОТ ПОХОЖИХ ЖАНРОВ  19-21
    2.1.1.Отличие сказки от мифа  19
    2.1.2 Отличие сказки от былины  19-20
    2.1.3 Отличеие сказки от легенды  20-21
    2.1.4 Отличие сказки от предания  21
  2.2.ЧТО ТАКОЕ СКАЗКА  21-23
    2.2.1 Обозначение понятия>на разных языках  21
    2.2.2 Понятие>  21-23
  2.3.КЛАССИФИКАЦИЯ РУССКОЙ СКАЗКИ  23-24
    КЛАССИФИКАЦИЯ АФАНАСЬЕВА:  23
    КЛАССИФИКАЦИЯ ПРОППА  23-24
  2.4 ЧТО ТАКОЕ РУССКАЯ ВОЛШЕБНАЯ СКАЗКА  24-26
ΓЛАВА 3 ОСОБЕННОСТИ ИСПЛЬЗОВАНИЯ ЛЕКСИКИВ РУССКИХ НАРОДНЫХ ВОЛШЕБНЫХ СКАЗКАХ  26-56
  3.1.ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СЛОВ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ  26-34
    3.1.1.Использование слов>,>и близких по значению  26-27
    3.1.2.Использование слов уменьшительно-ласкательных форм  27-30
    3.1.3.Использование сэвфонических слов  30-32
    3.1.4.Использование тавтологических слов  32-34
  3.2.ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ГЛАГОЛА  34-42
    3.2.1.общие черты использования глаголов  34-35
    3.2.2.Использование слов >и>  35-36
    3.2.3.Использование слов движения  36-37
    3.2.4.Использование эвфонических слов  37-38
    3.2.5.Использование слов тавтологических  38-40
    3.2.6.Использование разговорных слов  40-42
  3.3 ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ  42-44
    3.3.1.Использование антонимов  42-43
    3.3.2.Использование тавтологических слов  43-44
  3.4.ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СЛОВ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ  44-46
    3.4.1.Использование цифр 3 и кратных3 цифр  44-45
    3.4.2.Использование числа 7 и чисел кратных 7  45-46
  3.5.ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МЕСТОИМЕНИЙ И НАРЕЧИЙ  46-48
    3.5.1.Использование неопределенных местоимений  46-47
    3.5.2.Использование отрицательных местоимений и наречий  47-48
  3.6.ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СЛУЖЕБНЫХ СЛОВ  48-56
    3.6.1.использование повторения предлгов  48-51
    3.6.2.Использование частиц>  51-52
    3.6.3.Использование частицы>  52-53
    3.6.4.Использование слова>  53-56
ΓЛАВА 4 ЯЗЫКОВЫЕ И КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ РУССКИХ НАРОДНЫХ ВОЛШЕБНЫХ СКАЗОК В ОБЛАСТИ ЛЕКСИКИ  56-65
  4.1.КУЛЬТУРЫЕ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВ ПРЕДМЕТОВ БЫТА  56-61
    4.1.1.кульурные значения слов питания  57-58
    4.1.2.кульурные значения слов одежды и жилща  58
    4.1.3.кульурные значения слов орудия производства  58
    4.1.4.кульурные значения религиозных слов  58-59
    4.1.5.кульурные значения слов названия должностей  59-60
    4.1.6.кульурные значения названий русскго устройства  60
    4.1.7.кульурные значения терминов измерения,размера и веса  60-61
  4.2.КУЛЬТУРЫЕ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВ,ОБОЗНАЧАЮЩИХ РАСТЕНИЯ И ЖИВОТНЫХ  61-62
    4.2.1.кульурные значения слов,обозначающих растения  61
    4.2.2.кульурные значения названий животных  61-62
  4.3.КУЛЬТУРЫЕ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВ,ОБОЗНАЧАЮЩИХ ЦВЕТОВЫЕ ОТТЕНКИ  62-63
  4.4.КУЛЬТУРЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ЧИСЕЛ  63-65
ΓЛАВА 5 ЗАКЛЮЧЕНИЕ  65-67
  5.1 ЗАКЛЮЧЕНИЕ  65-66
  5.2 НЕДОСТАТКИ  66-67
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ  67-69
Послесловие  69

相似论文

  1. 俄罗斯魔幻童话中的宗教神话元素,I512.078
  2. BNC口语词汇与大学英语四级词汇的对比分析,H319
  3. 法律英语词汇特点及其翻译,H315.9
  4. 台湾书面语中的闽南方言特点初探,H17
  5. 英语口语词汇特点,H313
  6. 外宣经济新闻的词汇特点及其英译,H315.9
  7. 英语新闻的词汇特点及其汉译,H315.9
  8. 法律英语词汇特点及其对翻译的影响,H315.9
  9. 《东京梦华录》词汇研究,H131
  10. 现代汉语口语词汇研究,H136
  11. A Brief Study of Legal English Lexicon,H310.1
  12. 采访体裁的词汇和句法特点,H05
  13. 商务英语信函的词汇特点研究,H313
  14. 俄语笑话的语言学分析,H35
  15. 荣成(人和)方言初探,H17
  16. 无锡方言词汇研究,H17
  17. 琼北闽语词汇研究,H177
  18. 《酉阳杂俎》词汇研究,H131
  19. 现代诗歌语言的词汇研究,I207.25
  20. 《中华人民共和国行政许可法》汉英两个版本的对比研究,H315.9

中图分类: >
© 2012 www.xueweilunwen.com