学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

语体功能翻译方法及其在C/E科技体翻译中的应用

作 者: 申英姬
导 师: 陆干;张贞爱
学 校: 延边大学
专 业: 语言学与应用语言学
关键词: 翻译学 翻译方法论:语体功能 科技翻译
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2001年
下 载: 214次
引 用: 1次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


建立在比较语言学基础上的翻译方法论有“异中求同”和“求同存异”的两种。 本论文从语言功能和语体之间的关系入手,探讨了建立在双语的共性上的“求大同,存小异”的翻译方法。这是建立在功能语言学基础上的翻译方法,以寻求原文和译文在语体功能上的等值。语言功能是语言的常规机制,而语体是语言功能的变异机制。不同的语体要求不同的语言功能,而语体之间的交叉又导致相应的语言功能之间的交叉。但是,不同语言相同语体其特点具有共性。这样一来,以语体特点作为翻译的桥梁,可以寻求一条语言转换的通道。这种语体功能翻译方法适用于文学和非文学的各种语体的翻译。 之后,本论文从汉英科技语体特点相同作为切入点,用实证方式论述了语体功能翻译方法在科技语体翻译中的可适用性,即科技语体四大特点演化为翻译语义层的各个视点——客观性视点、精确性视点、严密性视点和简明性视点。 最后,本论文探讨了科技语体翻译思维层的逻辑视点和科技语体翻译的审美观。翻译不仅是语言活动,而且也是逻辑思维活动。特别是在科技语体翻译中,正确理解原文是成功翻译的关键。科技文章的美在于它的四大特点,即它的客观性、精确性、严密性和简明性。这两章都是为突出科技语体特点在科技翻译中的重要性服务的。

全文目录


相似论文

  1. 论科技文本的翻译策略,H059
  2. 从《核电项目介绍》翻译项目看科技文本的翻译策略,H059
  3. 晚清(1861-1894)科技翻译的描写性研究,H059
  4. 论科技翻译的文学性—接受理论视角,H315.9
  5. 从中英思维差异看汉英科技翻译的句法错误,H315.9
  6. 功能翻译视角下的信息技术英语翻译的等值研究,H315.9
  7. 纽马克的交际翻译理论在科技翻译中的应用,H315.9
  8. 江南制造局蒸汽机译著研究,N09
  9. 论英汉科技翻译中的译者主体性,H315.9
  10. “雅”在科技英语翻译中的体现,H315.9
  11. 建国后中国科技翻译状况之研究,H059
  12. 从功能对等角度研究科技英语翻译,H315.9
  13. 任务型教学法在科技翻译课程中的应用研究,H319
  14. 从功能语言学视角论翻译对意识形态的影响,H059
  15. 科技翻译的接受问题,H35
  16. An Approach to Sci-tech Translation in Ming-Qing Period from Functionalist Perspective,H059
  17. 计算机技术在翻译实践中的应用及其影响,H085.5
  18. 科技翻译的艺术性,H059
  19. 从功能翻译角度看科技翻译,H059
  20. A Study of Machine Translation and Translation Memory in Present-day Sci-tech Translation,H085

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com