学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

英汉交传的理解中自上而下和自下而上处理方法的实证研究

作 者: 肖姗
导 师: 徐海铭
学 校: 南京师范大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 口译 语言理解 自上而下 自下而上
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2008年
下 载: 287次
引 用: 2次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


口译过程是动态的过程,是一个借助认知知识和主题知识对语言进行阐释和理解的逻辑推理和分析的过程。这种推理和分析不是对语言的简单辨识,而是了解语言承载的信息意义。所以,口译过程中的意义理解是一个复杂而关键的步骤,它对接下来的语言输出起着决定性的作用。本文是一篇基于心理语言学理论的英汉交替传译的实证研究,采用统计学的方法对实验数据进行分析,主要研究自上而下自下而上两种语言处理方法在交替传译的理解过程中是如何发挥作用的。通过此实验,希望能够解决以下几个问题:1.证明交替传译的理解过程中,自上而下和自下而上两种语言处理方法的存在性和重要性。2.自上而下处理方法的几个要素。3.自上而下和自下而上处理之间的关系和各自的性质。本文的将语言处理的自上而下和自下而上处理模型、图式理论、吉尔的口译精力模型等作为主要理论依据,对实验数据采取了定量和定性的分析研究,经过讨论最终得出以下结论:1.自上而下和自下而上的处理方法在口译的理解中同时起作用,缺一不可。2.自上而下处理方法极有力的推动对源语信息的意义构建,帮助译员在必要的时候进行预测和假设。3.自上而下处理方法包括三个重要的条件:主题知识、语境和语言外知识。4.自下而上的处理方法是口译理解的基础,为语义和语篇意义的构建提供可能。5.自下而上处理是自上而下处理的基础,是一种分析性加工方法。自上而下处理可以修正和弥补自下而上的缺漏,是一种综合性的加工方法。

全文目录


相似论文

  1. 功能语法的投射理论与英语阅读教学,H319
  2. 交际语言测试理论下的全国翻译专业资格水平考试二级口译实务试题有用性评估,H059-4
  3. 交替传译中的口译失误分析,H059
  4. 从概念整合角度看中国古典诗词及典故的口译问题,H315.9
  5. 汉英口译中含有多重前置定语名词短语的研究,H315.9
  6. 高水平乒乓球运动员发球旋转判断过程中神经心理机制的研究,G846
  7. 我国地区GDP估算的统计方法研究,F124
  8. 倡导性规划在珠三角地区的探索与实践,TU984
  9. 释意理论在口译教学中的应用,H319
  10. 基于交际语言测试理论的国内口译资格证书考试对比研究,H059
  11. 语音教学在农村高中英语听力教学中的应用,G633.41
  12. 自主任务转换的优势与机制的探索性研究,B842
  13. 基于客体朝向的刺激—反应一致效应,B842
  14. 印刷和拼贴,TS89
  15. 高效降压型DC-DC转换器芯片的分析和设计,TN402
  16. 运用问题解决理论解释语言理解的过程,H030
  17. 基于HNC理论的句子语义分析,TP391.1
  18. 基于结构学习的语义角色标注,TP391.1
  19. 交互阅读模式在高职高专英语教学中的应用,H319
  20. 文化视角下看口译中的语用失误,H030
  21. 笔记语言选择对交替口译的影响,H059

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com