学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

希利斯·米勒解构主义文学思想及其中国接受研究

作 者: 陈中雨
导 师: 王纯菲
学 校: 辽宁大学
专 业: 文艺学
关键词: 希利斯·米勒 解构主义 文学终结论
分类号:
类 型: 硕士论文
年 份: 2011年
下 载: 81次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


J.希利斯·米勒(J.Hillis Miller)(1928- )“耶鲁四人帮”之一,是美国解构主义文论批评的权威人物,他的学术研究引领了美国文学批评的动向。从“新批评”、现象学的“意识批评”到“解构主义批评”再到“文化研究”,都留下了他的足迹,这也形成了他错综复杂的解构主义文论批评思想。本文试图通过对希利斯·米勒解构主义文论思想的阐述,对希利斯·米勒文论思想与中国文论建构之间关系的勾勒,研究跨文化语境中的文论的接受和阐释问题,并反思一下跨文化语境中文论的误读现象。全文共分为五大部分:1)绪论;2)希利斯·米勒的解构主义文学观;3)希利斯·米勒的“文学终结论”;4)中国文论界对希利斯·米勒的接受研究;5)结束语。在绪论部分,笔者主要是阐述本文研究的目的和意义,梳理国内外研究的相关文献,确立本文研究的学术价值,以及理论的创新之处。第一章从语言文字分析入手,采用逐层递进的方式,通过对米勒的重复观和文本观的剖析,对米勒的解构主义文论思想进行深入的挖掘,提出笔者的观点,形成笔者关于希利斯·米勒的初步理解。第二章笔者着重关注近年来文学理论界出现的“文学终结论”议题,对其价值和意义进行阐述,同时,梳理中国文学理论界关于“文学终结论”的观点,从文学理论的层面对文化研究的未来进行理解和反思。第三章笔者从中国文论界对米勒的接受研究入手,描绘出米勒思想在中国的接受史,对其中存在的误读现象进行理解和解释。结束语对整篇文章的需要解决的问题进行深入的归纳和总结,对有待解决的相关问题提出意见和建议。借用阐释学的理解和解释及“问-答”逻辑方法,期待通过“对话”减少跨文化误读现象,建立一个高度圆融和谐的世界文论体系,让各国文论思想在其中发挥重要的作用,体现兼容并包的文论思想。

全文目录


摘要  4-5
ABSTRACT  5-9
绪论  9-12
  0.1 选题目的和意义  9
  0.2 希利斯·米勒解构主义思想研究状况评述  9-11
    0.2.1 国内对希利斯·米勒解构主义思想的研究现状  9-10
    0.2.2 国外对希利斯·米勒解构主义思想的研究现状  10-11
  0.3 选题的创新之处及价值  11-12
1 希利斯·米勒的解构主义文学观  12-20
  1.1 希利斯·米勒的语言文字观  13-15
  1.2 希利斯·米勒的小说重复观  15-17
  1.3 希利斯·米勒的文本批评观  17-20
2 希利斯·米勒的“文学终结论”  20-27
  2.1 “文学终结论”的始末  20-25
  2.2 “文学终结论”的价值与意义  25-27
3 中国文论界对希利斯·米勒的接受研究  27-42
  3.1 中国文论界对解构主义文学批评的接受  27-32
    3.1.1 译介与阐释  27-29
    3.1.2 对解构主义文学观的接受研究  29-32
  3.2 中国文论界对“文学终结论”的接受研究  32-39
    3.2.1 对“文学终结论”的回应  32-35
    3.2.2 对“文学终结论”的误读与研究模式的错位  35-37
    3.2.3 对“文学终结论”引起争论的再思考  37-39
  3.3 对中国文论界接受希利斯·米勒的思考  39-42
    3.3.1 全球化的研究视域  39-40
    3.3.2 中国文论建构的主体性  40-41
    3.3.3 在对话中发展  41-42
结束语  42-43
参考文献  43-45
致谢  45-46
攻读学位期间发表论文以及参加科研情况  46-47

相似论文

  1. 雅克·德里达解构符号学与美学研究,B83
  2. 试论文化语境下韦努蒂的异化翻译策略,H315.9
  3. 论翻译的不确定性,H059
  4. 设计的派对狂欢,TB47
  5. 从幻想到冥思,I562
  6. 解构主义思潮对现代艺术形态的影响,J0-05
  7. 解构视角下译者主体性的探究,H059
  8. 德里达解构主义翻译观缺陷分析,H059
  9. 德里达解构主义翻译理论探析,H059
  10. 从德里达和本雅明的翻译观看译者主体性发挥的合理性,H059
  11. 女性主义翻译观的局限性分析,H059
  12. 从解构主义视角看翻译中的创造性叛逆,H315.9
  13. 论翻译的不确定性,H059
  14. 解构主义视角下庞德翻译思想再研究,H315.9
  15. 解构主义与结构主义翻译思想的对比研究,H059
  16. 节奏与时空,I561.074
  17. 解构主义视角下的《英国病人》,I711
  18. 翻译即改写:从解构到重构的译路历程,H315.9
  19. 《白雪公主后传》——对格林童话《白雪公主》的解构,I712
  20. 解构《蝴蝶夫人》,I712.073

中图分类: >
© 2012 www.xueweilunwen.com