学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
包含数目词的汉语四字格成语语义模糊性研究
作 者: 汪玲玲
导 师: 刘宇红
学 校: 湘潭大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 数目词 汉语四字格成语 语义模糊 语义精确 认知范畴
分类号: H136
类 型: 硕士论文
年 份: 2010年
下 载: 155次
引 用: 1次
阅 读: 论文下载
内容摘要
本文探讨的是汉语中包含数目词的四字格成语的语义模糊性。首先分析了数目词的语义模糊性,并以此为切入口进而深入探讨包含数目词的成语的语义模糊性。数目词通常被公认为是最精确的语言,“一”是“一”,“二”是“二”,模糊从何而来?但是在实际的语言操作中,数目词除了精确的计算功能之外,在很多情况下确实存在着模糊性。数目词的语义由精确变得模糊,那么其所在的成语的语义也会发生相应的变化。本文以认知语言学的认知范畴的模糊性和格式塔完形原理为依据,分析和讨论了数目词和汉语四字格成语的语义发生变化的认知基础是什么,并且试图回答数目词和汉语四字格成语的语义为什么能够模糊化以及成语的语义模糊化之后给我们的日常交流带来的影响等问题。全文分三章进行讨论。第一章首先简单介绍了汉语四字格成语的定义。其次讨论了包含数目词的汉语四字格成语,成语中的数目词可以分为三类:一些数字用于往大里夸张,如“三、五、七、八、九、十”等;一些数字用于往小里夸张,如“一、二”,其中“一”是最为典型的例子;一些数字由数量范畴转换到其他各类范畴,即数字不再表示数量意义,而是表示除了数量意义之外的其他意义。最后讨论了数目词的意义由精确变得模糊,其所在成语的语义也进而变得模糊,而这一点也正是本文所要讨论的重点。第二章详细解释了数目词的语义模糊性是如何导致成语语义的模糊性的。首先从认知范畴的模糊性这一认知理据入手探讨数词范畴的模糊性,数词的语义由精确变模糊的过程是如何实现的。在格式塔完形原理和成语特定的搭配规则的指导下解释了成语语义模糊性是如何生成的,在中国文化中,3,6,9,10,100,1000都是一个格式塔,当实际的数字是95时,100便是它的格式塔。整体并不等于部分之和,感知到的要多于看到的,汉语成语的语义并不简单地等同于表面文字的排列,一个成语就是一个完整的结构,就是一个“完形”,成语的整体意义并不等于成语各字面意义的简单相加。在分析了成语语义模糊性的产生过程是如何操作的之后,第三章探讨的是成语语义模糊性带给我们的影响,当然有好处也有坏处。好处就是能够给我们带来省力的效果和修辞的功效,坏处当然是给我们的交流带来不便。那么我们就尽量减少模糊的语义,从语境的依赖性和成语语义的历时及共时变化两方面将语义模糊转为语义精确。总之,模糊性是自然语言的特点,同时也是人类思维的属性之一,语言是思维的载体,语言的模糊性就是思维模糊性的体现。数目词的语义由精确变得模糊,那么整个成语的语义也相应地模糊了。数目词的语义模糊性进而影响了成语的语义,成语的语义模糊性得以产生。
|
全文目录
摘要 4-5 Abstract 5-9 Introduction 9-18 0.1 Significance of the Thesis 9 0.2 Literature Review of the Thesis 9-15 0.3 Objective of the Thesis 15 0.4 Methodology and Organization of the Thesis 15-18 Chapter 1 Chinese Four-Character Idioms with Numerals and Their Semantic Fuzziness 18-29 1.1 Definition of Chinese Four-Character Idioms 18-19 1.2 Chinese Four-Character Idioms with Numerals 19-26 1.2.1 Numerals in Idioms with Positive Exaggeration 20-22 1.2.2 Numerals in Idioms with Negative Exaggeration 22-24 1.2.3 Numerals in Idioms Transferred from Quantities to Other Categorie 24-26 1.3 Semantic Fuzziness of Chinese Four-Character Idioms Caused by the Use of Numerals 26-28 1.4 Summary 28-29 Chapter 2 How Numerals Render Chinese Four-Character Idioms Fuzzy 29-38 2.1 Precise Original Meanings of the Numerals in Chinese Idioms 29-30 2.2 Transition of Semantic Precision to Semantic Fuzziness of the Numeral Meanings in Chinese Four-Character Idioms 30-33 2.2.1 Fuzziness of the Cognitive Categories 30-31 2.2.2 Fuzziness of the Category "Number" 31-33 2.3 Generation of Semantic Fuzziness of Chinese Four-Character Idioms 33-37 2.3.1 Gestalt Psychological Motivation 33-35 2.3.2 Specific Collocation Motivation 35-37 2.4 Summary 37-38 Chapter 3 Advantages and Disadvantages of Semantic Fuzziness of Chinese Idioms Generated by the Use of Numerals 38-53 3.1 The Advantages of Semantic Fuzziness of Chinese Idioms Engendered by the Use of Numerals 38-45 3.1.1 Least Effort from the Speaker's Perspective 38-40 3.1.2 Rhetorical Effect 40-45 3.2 The Disadvantages of Semantic Fuzziness of Chinese Idioms Engendered by the Use of Numerals 45-47 3.2.1 More Effort from the Hearer's Perspective 45-46 3.2.2 Harming or Ruining Communication 46-47 3.3 Reduction and Removal of the Disadvantages—Transition from Semantic Fuzziness to Semantic Precision 47-52 3.3.1 Contextual-Dependence 47-49 3.3.2 Synchronic and Diachronic Change of Idioms 49-52 3.4 Summary 52-53 Conclusion 53-55 Notes 55-58 References 58-61 Acknowledgements 61-62 Appendix 62-63 Informative Chinese Abstract 63-67 Résuméand Publications since Entering the Program 67
|
相似论文
- 行政公文语义的模糊语义学研究,H13
- 对现代教育技术在外语教学实践中的一些问题的研究,H319
- 论词语表达概念时出现的语义模糊性,H030
- 语义场理论与语义模糊性研究,H030
- 一种新型的双层P2P体系结构研究,TP393.02
- 决策树算法中模糊语义的研究,TP18
- 英语新闻中语义模糊现象的认知语用分析,H313
- 李白诗歌中数字的模糊性及其翻译,I046
- 基于语义的图像检索相关问题研究,TP391.3
- 双语词典中汉语四字格成语翻译的研究,H315.9
- 外交口译中模糊语言的分析及处理,H059
- 模糊语义学与译学视野中的模糊对等,H059
- 语义模糊及其翻译策略,H059
- 《毛泽东诗词》中的语义模糊数字及其翻译,I046;I207.25
- 《黄帝内经·素问》语义模糊数词英译研究,R221
- 英汉复合名词的词义构成研究,H313
- 《史记》动词系统研究,H141
- 语义的模糊性与民族文化,H030
- 网络词语的认知分析,H136
- 商务文本中的语义模糊性分析,H315.9
中图分类: > 语言、文字 > 汉语 > 语义、词汇、词义(训诂学) > 现代词汇
© 2012 www.xueweilunwen.com
|