学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
网络交际中汉英语码转换的模因论阐释
作 者: 石娟丽
导 师: 张淳
学 校: 武汉科技大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 汉英语码转换 网络交际 模因论 强势模因
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2010年
下 载: 137次
引 用: 1次
阅 读: 论文下载
内容摘要
电脑的普及应用和互联网的快速发展使得网络交际成为了人们最便捷的交流途径,从而引发的网络语言现象也成为了目前语言学家关注的热点。20世纪70年代以来,语码转换现象倍受多学科的关注。如今,在中国网民的网络交际中,汉英语码转换现象日益频繁起来,网络交际中随处可见汉英语码转换的各种表达方式。但对于该现象的研究成果却相对较少。本研究将引入模因论来分析解释网络交际中出现的汉英语码转换现象,试图从新的角度来研究语码转换现象。模因论是基于达尔文进化论的观点解释文化进化规律的一种新理论。广东外语外贸大学的何自然教授认为语言本身就是一种模因,模因论对于语言中的许多现象具有独特的解释力,借此理论来观察社会文化语用问题是很有意义的。本研究将从模因论的角度来阐释中国网民网络交际中频繁出现的汉英语码转换现象。首先,本研究在实例采集的基础上总结归纳了中国网民网络交际中的汉英语码转换现象的基本类型及简要特征;其次,本研究从理论上探讨了网络交际中的汉英语码转换现象与强势模因的关系,并认为中国网民网络交际中的汉英语码转现象是一种强势模因现象,因为它在理论上具有成为强势模因的三大特点;再次,为证实之前假设的真伪,本研究通过名为“第一调查网”的专业调查网站对网民进行问卷调查,有1141名网民参与了调查。网上调查问卷所得数据显示汉英语码转现象在中国网民的网络交际中的确比较普遍,特别是在年轻的、受教育程度较高的网民的网络交际中尤为普遍,而且大部分网民都可以理解和接受该现象并且使用者的动机呈多样性。该结果能够说明网络交际中的汉英语码转换现象的确具备强势模因的特点。鉴于理论分析与数据说明基本相符,本研究最后肯定了之前假设,并提出中国网民网络交际中的汉英语码转现象是一种包含许多子模因的强势模因丛,同时指出这是其在目前的网络交际中流行成风的主要原因。
|
全文目录
摘要 4-5 Abstract 5-8 Part I Introduction 8-12 1.1 Research background 8-9 1.2 Significance of the present study 9 1.3 Objectives of the present study 9 1.4 Data collection and methodology 9-10 1.5 Originality of the present study 10 1.6 Arrangement of the thesis 10-12 Part II Literature review 12-19 2.1 Literature review of code-switching 12-15 2.1.1 Definition of code-switching 12-13 2.1.2 Studies on code-switching 13-15 2.2 Literature review of computer mediated communication 15-17 2.2.1 Definition of computer mediated communication (CMC) 15-16 2.2.2 Studies on CMC 16-17 2.3 Studies on code-switching in CMC 17-19 Part III Meme theory 19-26 3.1 Origin and definition of the term meme 19-20 3.2 Main concepts about meme theory 20-22 3.2.1 Meme and memeplex 20-21 3.2.2 Strong meme vs. weak meme 21 3.2.3 Three qualities of successful meme 21-22 3.3 Memes and language 22-23 3.4 Meme studies 23-26 Part IV Memetic interpretation to Chinese/English Code-switching in CMC 26-41 4.1 Classification of Chinese/English code-switching in CMC 26-29 4.1.1 Insertional Chinese/English code-switching in CMC 26-29 4.1.2 Alternational Chinese/English code-switching in CMC 29 4.2 Strong meme and Chinese/English code-switching in CMC 29-31 4.2.1 Longevity of Chinese/English code-switching in CMC 30 4.2.2 Fecundity of Chinese/English code-switching in CMC 30-31 4.2.3 Copying-fidelity of Chinese/English code-switching in CMC 31 4.3 Online questionnaire investigation 31-39 4.3.1 Data analysis of the online questionnaire investigation 31-38 4.3.2 Summary of the online questionnaire investigation 38-39 4.4 Memetic analysis of the Chinese/English code-switching in CMC 39-41 Part V Conclusion 41-43 5.1 Summary of the thesis 41 5.2 Limitations of the present study 41-42 5.3 Suggestions for further research 42-43 Bibliography 43-46 Acknowledgements 46
|
相似论文
- 模因理论视角下术语的非术语化现象及其过程研究,H083
- 模因论视角下的X-Gate与X-门对比研究,H03
- 广告语言的模因现象及其强势模因策略,H030
- 从模因论的角度看广告口号的翻译,H059
- 新闻标题模因现象分析及其对翻译的启示,H059
- 手机短信语言的模因论研究,H15
- 模因论视角下中医文化信息英译研究,H315.9
- 模因论对英语商标汉译的启示,H315.9
- 从模因论角度分析词汇输入方式对高中英语产出性词汇习得的实证研究,H319
- 模因视角下的网络语言研究,H08
- 中文博客中的汉英语码转换研究,H136.5
- 模因论视角下“中国英语”出现原因及发展前景研究,H310.1
- 模因论视角下的赵本山小品特点分析,H13
- 中文幽默短信的模因研究,H13
- 模因顺应视角下的网络语言变异研究,H0-05
- 模因视角下文化负载信息的翻译,H059
- 商业广告标语的模因分析,H030
- 网络跨文化交际研究,H030
- On Cultural Elements in Chinese and English Advertising Language from the Perspective of Memetics,H052
- 模因论视角下英语新闻标题的汉译研究,H315.9
- 网络流行体的研究,H15
中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com
|