学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

迪斯尼“混血”动画片中的文化转换

作 者: 邢建民
导 师: 宋莉
学 校: 哈尔滨工业大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 文化转换 迪斯尼电影 “混血”动画片 文化杂交
分类号: J954
类 型: 硕士论文
年 份: 2008年
下 载: 81次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


随着经济全球化的发展,文化之间的交流活动日益频繁复杂。作为当今全球化背景下文化间交流和和作用的一种重要形式,文化转换是指一种文化被另一种文化改编和吸收为我所用的过程。动画片巨人迪斯尼公司在生产动画片的过程中,广泛地从世界各地不同文化中汲取创作灵感,产生了大量的“混血”动画片。文化转换在迪斯尼“混血”动画片中的表现尤为明显,因此研究迪斯尼“混血”动画片中的文化转换具有重要意义。文化转换是一个复杂的过程。文化转换受文化生产者的目的和意图的影响,在不同的文化领域的发生机制是有差异的,很难探索出一条普遍的通用的文化转换的规律,但是在某一特定的领域,文化转换还是有规律可循的。本文旨在探讨迪斯尼“混血”动画片中的文化转换,重点是文化转换的过程,即迪斯尼动画片制作者吸收和改编外国文化故事为我所用的过程。本文在研究迪斯尼“混血”动画片文献和文化转换理论的基础上,指出了构建迪斯尼“混血”动画片中的文化转换机制,即形式转化、跨文化参考机制、迪斯尼生产配方、去情境化和再情境化、普世化和美国化六个方面。为了阐述文化转换机制在“混血”动画片生产过程中的具体运作过程,本论文以迪斯尼“混血”动画片为例,采用案例分析的研究方法。本论文最后探讨了文化转换产生的结果。原文化的观众普遍怀疑迪斯尼“混血”动画片中的文化真实性和文化边界,本论文指出在当今全球化频繁的文化交流中,文化的真实性和边界是很难确定的。

全文目录


摘要  4-5
Abstract  5-9
Chapter 1 Introduction  9-15
  1.1 Background of the Study  10-12
  1.2 Relevant Studies  12-13
  1.3 Purpose and Significance  13
  1.4 Organization of This Study  13-15
Chapter 2 Theoretical Studies of Transculturation  15-31
  2.1 Historical Development of Transculturation  15-19
    2.1.1 Initial Studies  15-16
    2.1.2 Affirmation  16-17
    2.1.3 Perfection  17-19
  2.2 Conceptual Clarification  19-25
    2.2.1 Cultural Appropriation  19-21
    2.2.2 Cultural Exchange, Cultural Dominance, Cultural Exploitation, and Transculturation  21-23
    2.2.3 Hybridization  23-25
  2.3 Two Forms of Transculturation  25-28
    2.3.1 Cultural Globalization  25-27
    2.3.2 Cultural Localization  27-28
  2.4 Product of Transculturation  28-30
  2.5 Summary  30-31
Chapter 3 Mechanisms of Transculturation in Disney’s Hybrid Animated Features  31-57
  3.1 Transfiguration  31-33
  3.2 Cross-cultural Referencing  33-35
    3.2.1 Understanding Cross-cultural Referencing  33-34
    3.2.2 Case Studies  34-35
  3.3 Disney Formula  35-39
  3.4 Decontextualization and Recontextualization in Disney’s Hybrid Animated Features  39-45
    3.4.1 Understanding Decontextualization and Recontextualization  39-40
    3.4.2 Case Studies  40-45
  3.5 Americanization  45-51
    3.5.1 Understanding Americanization  45-47
    3.5.2 Case Studies  47-51
  3.6 Universalization  51-55
    3.6.1 Understanding Universalization  51-53
    3.6.2 Case Studies  53-55
  3.7 Summary  55-57
Chapter 4 Two Problems in the Product of Transculturation  57-63
  4.1 Cultural Authenticity  58-60
  4.2 Cultural Boundary  60-63
Chapter 5 Conclusion  63-65
References  65-69
Appendix  69-73
Acknowledgements  73

相似论文

  1. 文学语言与文学翻译策略,H315.9
  2. 论《喜福会》所表征的文化身份杂交之旅,I712
  3. 中国射箭文化的研究,G887
  4. 从《木兰》到《花木兰》:文化转换与文化资本的博弈的个例分析,J905
  5. 《上海》居民形象研究,I207.42
  6. 论中国当代油画的不纯粹性,J213
  7. 广告翻译中的文化转换,H315.9
  8. 翻译中文化专属词语的处理,H059
  9. 当代动画片研究,J954
  10. 遇见另一个哈姆雷特,J213
  11. 迪斯尼影片《花木兰》的跨文化研究,J905
  12. 中国传统政治文化现代转换探析,D60
  13. 论主体在文化转换中的作用,H059
  14. 保罗·吉尔罗伊与他的“黑色”种族文化理论,G156.1
  15. 论英汉谚语互译中文化意象的转换,H315.9
  16. 后殖民伦敦的身份策略,I561.074
  17. 武术的文化生产,G852
  18. 国产动画中的民族文化传播研究,J954
  19. 论动画片对青少年道德观及价值观的影响,J954
  20. 动画中的幽默手法—从美国日本动画中的幽默谈起,J954
  21. 动画片动作设计中的情感表达,J954

中图分类: > 艺术 > 电影、电视艺术 > 各种电影、电视:按内容分 > 美术片
© 2012 www.xueweilunwen.com