学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

主位理论及其在英汉语篇翻译中的应用

作 者: 陈真
导 师: 何雅文
学 校: 福建师范大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 语篇翻译 译文对比 主述位结构 主位推进模式
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2009年
下 载: 138次
引 用: 1次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


近年来,国内外许多学者将语篇语言学相关理论应用到翻译研究,为翻译研究提供了独特的视角,促进了翻译理论与实践的发展。在这一背景下,本课题研究拟将主位推进理论应用于源语和译语语篇的翻译对比研究,探讨语篇的连贯性和一致性。具体说来,通过综述主述理论的研究与发展(从Mathesius提出的有关主述位的研究到Danes,Halliday,Brown和Yule等语言学家对主述位结构研究),力求理清主位结构与信息结构的区别、话题、主位、主语以及主位分类等重要概念。在阐述国内外学者研究成果的同时,重点介绍主位推进理论,主位推进典型模式、各自特点及其语篇分析功能,从结构角度把握作者蕴含的交际意图,为探讨译文构建奠定理论基础。本研究选用培根的《论人生》等作品的不同中文译本,应用主位推进理论,从结构与语篇意义角度来探讨译本间的差异,分析英汉翻译中所呈现出的主位推进模式,包括保留,转换,重构等语言现象。本研究发现:借鉴功能语言学主位推进概念,是实现译文语篇衔接与连贯的有效方法。把句子看作信息携带者时,便可从主位述位以及话题及焦点的角度来分析这些结构,从而考察出该句子的潜在效果,使言语行为的构建具有文本意义,为源语或译语文本所实现的社会功能起到关键的作用,成为众多翻译理论中实用性和可操作性均较强,因而可资借鉴、更可深入继续研究的一种理论。

全文目录


摘要  2-3
Abstract  3-4
中文文摘  4-6
Contents  6-8
Chapter One Introduction  8-12
  1.1 Research Orientation  8
  1.2 Motivation and Feasibility  8-9
  1.3 Structure  9-12
Chapter Two Literature Review  12-20
  2.1 Study on Theme and Rheme Structure  12-13
  2.2 Difference Between Theme-Rheme Structure and Information Structure  13-14
  2.3 Status Quo of Studies on Theme-Rheme Theory on Text-oriented Translation  14-20
Chapter Three Study on Theme-Rheme Structure  20-30
  3.1 Classification of Theme  20-21
  3.2 Information Distribution of Sentence  21
  3.3 Difference Between Theme and Topic  21-23
  3.4 Difference Between Subject and Topic  23
  3.5 Thematic Progression  23-30
Chapter Four Application of Thematic Progression Patterns into Translation  30-44
  4.1 Significance of Thematic Progression Patterns for Translation Practice  30-31
  4.2 Preserving Thematic Progression Patterns of Source Text  31-35
  4.3 Converting Thematic Progression Patterns of Source Text  35-44
Chapter Five Conclusion  44-46
  5.1 Major Findings  44-45
  5.2 Limitations of The Present Study and Suggestions for Further Studies  45-46
References  46-48
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果  48-50
Acknowledgements  50-52
个人简历  52

相似论文

  1. 中美领导人演讲词的主位推进模式对比分析,H315
  2. 政治与娱乐新闻主位推进模式对比研究,H052
  3. 翻译教材与语篇翻译能力培养,H059
  4. 企业实务翻译主述位结构模式探析,H059
  5. 主述位结构和主位推进理论在招标文件翻译中的运用,H059
  6. 英汉海事新闻语篇主位推进模式对比研究,H152
  7. 基于SECCL的英语专业学生口语语篇主位结构研究,H319
  8. 有关毛泽东诗词英译本的语篇衔接手段对比分析,I046
  9. 关联理论视角下对《瓦尔登湖》三个译本的对比,I046
  10. 从语篇功能角度分析电影《辛德勒名单》中的部分对白,H319
  11. 语篇翻译与翻译教学改革,H315.9
  12. 从功能语法的角度对比研究中国英语专业研究生和母语为英语的研究生的硕士论文,H319
  13. 汉译英成败的语用探究,H315.9
  14. 英文进出口合同的主位结构分析,H315
  15. 汉英语篇翻译中主位推进模式转换研究,H315.9
  16. 广告语篇翻译的系统功能语言学途径,H059
  17. 高考阅读理解文章中的主位推进模式研究,G634.41
  18. 非英语专业研究生英语议论文写作中主位推进模式使用研究,H319
  19. 主位推进模式在核电工程项目翻译中的应用,H315.9
  20. 奥巴马公开演说的人际意义研究,H311.9

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com