学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
《中国图书馆分类法》兼容化研究
作 者: 李敏
导 师: 白华
学 校: 郑州大学
专 业: 图书馆学
关键词: 《中图法》 兼容 互操作 语义描述 SKOS
分类号: G254.1
类 型: 硕士论文
年 份: 2012年
下 载: 92次
引 用: 1次
阅 读: 论文下载
内容摘要
一直以来,图书馆和情报领域的专家学者,都在关注各类检索语言共同应用于同一检索系统或不同检索系统,而导致检索策略多样化,进而影响到系统内信息资源共享的问题,并积极探讨解决方法。检索语言标准化应是最理想的方法,但难度太大。通过人工或自动方式,在异构检索语言词汇之间建立语义映射关系,以此实现它们的兼容转换,最终让各种检索语言集成,这是较为现实和可行的办法。在我国,《中国图书馆分类法》是影响最大、用户群最多的综合性图书分类法,如何与中外其他检索语言兼容受到了更多关注,只有融入到检索语言这个大系统中去,《中国图书馆分类法》才能继续保持其在知识组织系统中的优势地位。本文为此分五部分展开了比较系统的研究。第一部分,概述检索语言兼容的相关基础问题。首先是概念的辨析,在追溯检索语言兼容、兼容性、兼容化、兼容转换、互操作、映射及映射转换等概念的基础上,厘清它们之间的关系,进而归纳整理出狭义和广义的检索语言兼容概念。其次,从检索语言基本原理的一致性和检索语言构成方法上的互补性两个角度论述了检索语言兼容的理论基础。最后分析了影响检索语言兼容的因素:检索语言编制原则,类表词汇(类目概念)主题范畴、专指度、先组度,类表结构相似程度等。第二部分,《中图法》兼容化的历程。具体研究了《中图法》编制之初对国内外分类法的借鉴和吸收、基于手工研制的《中图法》的系列化类表和分类主题一体化词表、基于计算机技术的《中图法》的互操作研制、《中图法》与其他知识组织系统的集成。第三部分,《中图法》兼容的范围与模式。在全面调查和分析《中图法》与其他检索语言兼容的成果、研究项目和计划的基础上,指出《中图法》目前成型的兼容成果主要集中在与其系列化类表、与《汉语主题词表》兼容,同时在《中国分类主题词表》的基础上也开始了与自然语言的兼容研究,与国外分类语言、主题语言的兼容大多局限于部分领域或主题,并还需进一步论证。针对以上兼容范围总结了《中图法》在实现兼容化的过程中所采用的各种兼容模式的特点和技术性能。第四部分,网络环境下《中图法》兼容化发展中存在的问题及对策。随着国外的一些著名分类语言兼容范围扩大,检索语言兼容化发展趋势愈加突出:组织对象扩大化和进一步细化,组织工具的用途多元化,概念体系范围扩大化,结合或强化传统的知识分类和词汇控制的手段,知识组织工具多元化存在,越来越明显跨学科发展特征等。《中图法》要成为汉语界通用性的检索语言并与国外其他检索语言兼容,还面临一系列问题:已有成果的优化、单语种出版、网络化水平、类目体系问题等。除了依靠技术支撑之外,《中图法》本身还应积极采取对应措施:优化主类表结构、进一步修订复分表、规范类目描述、发行多种译本、继续推进《中图法》标准化等。第五部分,语义Web环境中KOS语义互操作与《中图法》SKOS描述转化。KOS要以数据关联形式在网络上发布和检索,实现语义互操作,必须采用标准的描述语言重新描述。SKOS语言是W3C设计的一种标准的编码语言,专门针对传统知识组织系统的计算机表示和机器可处理。KOS的现代化改革一直坚持以类表结构少改动的原则,这与SKOS的定位完全吻合,即只描述不改动。但在《中图法》等传统类表的SKOS语言全描述转化研究中,伴随概念框架完美设计的同时,类表的一些细节和一些特性却无法实现语义最低损耗的描述转换。既要保证SKOS的独立性,又要让类表的语义损耗最低、数据交互性最强大,办法之一是只转化类表前三级类目体系,以构建传统类表的顶层表示模型。之二,用SKOS全描述转化各类表,同时归纳各类表概念构建出顶层本体,在顶层本体数据与SKOS数据间建立联系。如此,在未来智能化的网络环境中提供真正的一站式网络检索服务的理想才能实现。
|
全文目录
摘要 4-6 Abstract 6-9 目录 9-11 表和图目录 11-12 1 引言 12-19 1.1 选题缘起与意义 12-13 1.2 前人研究综述 13-16 1.2.1 国外研究现状 13-15 1.2.2 国内研究现状 15-16 1.3 主要研究方法 16 1.4 主要内容与创新 16-19 2 检索语言兼容概述 19-30 2.1 检索语言兼容及相关概念的解析 19-21 2.2 检索语言兼容的基础 21-25 2.2.1 检索语言基本原理的一致性 22-23 2.2.2 检索语言构成方法上的互补性 23-25 2.3 影响检索语言兼容的因素 25-30 2.3.1 检索语言编制原则 25-26 2.3.2 词汇(类目概念)因素 26-28 2.3.3 类(词)表结构因素 28 2.3.4 其他因素 28-30 3 《中图法》兼容化的历程 30-51 3.1 《中图法》编制之初对国内外分类法的借鉴和吸收 30-32 3.1.1 体系结构方面 30-31 3.1.2 标记符号方面 31 3.1.3 标记制度方面 31-32 3.2 基于手工研制的《中图法》的系列化版本 32-40 3.2.1 系列化类表的编制缘起及成果 32-35 3.2.2 一体化词表的理论研究和编制实践 35-40 3.3 基于计算机技术的《中图法》互操作研制 40-42 3.4 《中图法》与其他知识组织系统的集成 42-51 3.4.1 集成表构建中的映射技术 42-45 3.4.2 较有影响的项目 45-51 4 《中图法》兼容的范围与模式 51-65 4.1 兼容范围 51-58 4.1.1 与国内分类语言的兼容 51-52 4.1.2 与国内主题语言的兼容 52-54 4.1.3 与国内多种检索语言的兼容 54-55 4.1.4 与国外分类语言的兼容 55-57 4.1.5 与国外多种检索语言的兼容 57-58 4.2 兼容模式 58-65 4.2.1 微类表模式 58-60 4.2.2 中介词典 60-61 4.2.3 集成词表 61-62 4.2.4 映射 62-65 5 网络环境下《中图法》兼容化发展中存在的问题及对策 65-81 5.1 网络环境下知识组织系统的兼容化趋势 65-66 5.2 《中图法》兼容化发展中存在的问题 66-71 5.2.1 《中图法》兼容成果推广不理想 66-68 5.2.2 《中图法》出版语种单一 68 5.2.3 《中图法》的网络化水平问题 68-70 5.2.4 《中图法》类目体系设置上的问题 70-71 5.3 《中图法》的应对措施 71-81 5.3.1 加强与国内其他知识组织系统的兼容 71-72 5.3.2 主类表结构的优化 72-73 5.3.3 复分表的进一步修订 73-76 5.3.4 完善类目描述 76-79 5.3.5 发行多种译本 79-80 5.3.6 继续推进《中图法》标准化 80-81 6 语义Web环境中KOS语义互操作与《中图法》SKOS描述转化 81-87 6.1 KOS采用SKOS描述转化实现语义互操作的可行性 81-83 6.1.1 SKOS的定位 81 6.1.2 KOS的发展需求 81-83 6.2 《中图法》SKOS描述相关研究及评价 83-87 6.2.1 《中图法》SKOS描述转化的相关研究 83-84 6.2.2 《中图法》SKOS描述转化中的问题 84-85 6.2.3 《中图法》SKOS描述转化过程中的部分解决方案 85-87 7 结语 87-88 参考文献 88-95 致谢 95-96 个人简历、在学期间发表的学术论文与研究成果 96
|
相似论文
- 异构环境下企业互操作技术及在物资供应链系统中的应用,TP311.52
- RFID技术在汽车点火线圈生产中的应用研究,TP391.44
- 基于WEB的仿真互操作性测试工具研究,TP391.9
- 构建习惯的司法运用机制研究,D90
- 网格环境下城市三维空间数据的集成访问与互操作,P208
- 微矩板式阵列滤波连接器芯片设计,TN402
- 宽带大功率电源滤波组件研究,TN713
- 黑龙江工程学院数字校园信息系统设计与实现,TP311.52
- 无刷直流电机伺服系统设计,TM33
- 基于WIMAX基站的多进多出信道控制模块的设计与实现,TN929.5
- 某大功率脉冲调制器的结构设计与探索,TN761
- 基于QTI规范的考试系统设计与实现,TP311.52
- 面向自适应中间件的语义构件动态组合研究与应用,TP311.52
- HARQ技术研究及其在1xEV-DO中的应用,TN929.5
- 基于不等差错保护的H.264联合信源信道编码的研究,TN919.81
- 交联电缆生产线电控系统的研制,TP273.5
- 继电器EFT干扰及其辐射场研究,TM58
- 基于Web Services的MO~2GO流程助理系统的设计与实现,TP311.52
- 分布式网络设备的软件在线升级系统设计,TP311.52
- 多源二进制代码一体化翻译关键技术研究,TP391.2
- 网格环境下藏文古籍文献互操作技术研究,TP393.09
中图分类: > 文化、科学、教育、体育 > 信息与知识传播 > 图书馆学、图书馆事业 > 文献标引与编目 > 分类法
© 2012 www.xueweilunwen.com
|