学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
从认知心理学角度论文学翻译中的译者创造性
作 者: 白秀敏
导 师: 颜林海
学 校: 四川师范大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 文学翻译 翻译过程 译者创造性 认知心理学
分类号: I046
类 型: 硕士论文
年 份: 2011年
下 载: 16次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
长久以来,不同学者对于译者创造性总是持有不同的观点。而且已有的相关研究更多是从语言或文化层面上探讨译者对原文做出了何种“创造”,即他们关注的是“创造性译文”,而不是译者的创造性。针对这一点,本文作者首先从认知心理学的角度提出翻译中的译者创造性是不可避免的,也是必不可少的;然后指出从语言和文化层面上研究“创造性译文”,只是关注到了创造性翻译的最终结果,是浮于译者创造性外围的外在表象,未能解释译者创造性的内涵以及它对创造性译文的决定作用。接下来,本文作者指出由于是译者在翻译过程中决定了对原文的哪些内容进行创造性翻译,以及如何进行创造等根本问题,因此,研究译者的创造性必须把创造性译文和译者的翻译过程结合起来。因此,本文作者从认知心理学的角度出发,研究译者的认知因素在翻译过程中对创造性翻译的影响和决定性作用。本文作者选择文学翻译中的译者创造性进行研究,一方面是因为在文学翻译中,创造性翻译是不可避免的,也是必不可少的;另一方面是因为文学作品自身的特点为译者提供了巨大的创造空间,因此最能够体现译者的创造性。本文作者提出译者的创造性只有在翻译过程中才能得以发挥,并受到译者认知因素的影响。因此只有从认知心理学的角度研究文学翻译的过程,才能够找出创造性译文产生的过程和决定该译文产生的认知因素,才能从根本上了解译者创造性是如何发挥作用的。只有这样,我们才能对译者创造性有一个全面的认识。
|
全文目录
摘要 2-4 Abstract 4-8 Introduction 8-14 Chapter 1 Literature Review 14-26 1.1 Different Attitudes towards the Translator’s Creativity 14-24 1.1.1 Negative Attitudes towards the Translator’s Creativity 14-18 1.1.1.1 Traditional “Faithfulness” 14-16 1.1.1.2 Modern “Equivalence” 16-18 1.1.2 Affirmative Attitudes towards the Translator’s Creativity 18-24 1.1.2.1 Affirmative Attitudes in History 18-19 1.1.2.2 Affirmative Attitudes in Modern Times 19-24 1.2 The Creative Turn in Translation Study 24-25 1.3 Study on the Translator’s Creativity in the Cognitive Approach 25-26 Chapter 2 Cognitive Psychology - the Theoretical Framework 26-43 2.1 A Brief Introduction to Cognitive Psychology 26 2.2 Information Processing Model 26-39 2.2.1 Memory 27-32 2.2.1.1 Sensory memory 27-29 2.2.1.2 Short-term memory 29-30 2.2.1.3 Long-term memory 30-32 2.2.2 Representation 32-36 2.2.2.1 Proposition 33-34 2.2.2.2 Proposition Representation Theory 34-36 2.2.3 Meta-cognition 36-37 2.2.4 Information Processing Model 37-39 2.3 Creativity and Creation in Cognitive Psychology 39-43 2.3.1 The Traditional Notions of Creative Process 40-41 2.3.2 Creativity and Creation in Information Processing Theory 41-43 Chapter 3 The Translator’s Creativity in Literary Translation and Information Processing Theory 43-90 3.1 A Brief Introduction to Cognitive Studies on Translation 43-44 3.2 Information Processing Theory and Creative Literary Translation 44-63 3.2.1 Creative Literary Translation 44-49 3.2.1.1 Traits of Literary Translation 45-46 3.2.1.2 Creative Translation and the Translator’s Creativity 46-49 3.2.2 Memory and Creative Literary Translation 49-54 3.2.2.1 Sensory Memory and Creative Literary Translation 49-50 3.2.2.2 Short-term Memory and Creative Literary Translation 50-52 3.2.2.3 Long-term Memory and Creative Literary Translation 52-54 3.2.3 Representation and Creative Literary Translation 54-57 3.2.4 Meta-cognition and Creative Literary Translation 57-59 3.2.5 Information Processing Model and Creative Literary Translation 59-63 3.3 Creative Process and Creative Translation in Literary Translation 63-90 3.3.1 Creation on the Level of Morphology 66-71 3.3.1.1 Abdicating the Dictionary Meanings 66-69 3.3.1.2 Choosing among Various Meanings 69-71 3.3.2 Creation on the Level of Syntax 71-79 3.3.2.1 Addition and Deletion in Sentences 72-75 3.3.2.2 Rearrangements of the Sentence Elements 75-77 3.3.2.3 Variety of Sentence Patterns 77-79 3.3.3 Creation on the Level of Discourse 79-90 3.3.3.1 Adjustments in the Information of the 79-84 3.3.3.2 Adjustments in the Forms of the Discourse 84-90 Conclusion 90-93 Bibliography 93-98 Acknowledgements 98-99 Appendix: 研究生期间的学术成果 99
|
相似论文
- 英语背诵对提高农村学校初中生听力能力的作用探索,G633.41
- 银行ATM界面设计研究,TP11
- S-O-R模型的批判和预期效应的研究,B841
- 从接受美学视域看《小不点和安东》的翻译,I046
- 翻译研究的心理学视域,H059
- 接受美学视域下的儿童文学翻译,I046
- 诗歌英译过程中偏离现象研究,I046
- 目的论视角下《汤姆索亚历险记》两个汉译本的对比研究,I046
- 从接受理论视角看《聊斋志异》的三个英译本,I046
- 《红楼梦》英译本中陌生化手法的再现研究,I046
- 《芙蓉镇》俄译本的语言文化分析,I046
- 从“韩素音青年翻译奖”看文学翻译竞赛标准,I046
- 文学翻译中译者对读者接受的考虑,I046
- On the Cognitive Analysis of Strategies to Improve Long-term Memory in Interpreting,H059
- 对科学主义心理学的哲学审视,B84-06
- 认知心理学在高师钢琴教学中的应用研究,J624.1
- 兔鸭之谜,I046
- 从认知心理学的角度探索高中英语词汇教学,G633.41
- 图示理论在科技英语翻译中的应用,H315.9
- 从接受美学角度看《洛丽塔》的翻译,H315.9
- 从读者期待视野看林纾《黑奴吁天录》的翻译,I046
中图分类: > 文学 > 文学理论 > 文学创作论 > 文学翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com
|